"les états qui n'" - Traduction Français en Arabe

    • الدول التي لم
        
    • بالدول التي لم
        
    • الدول التي لا
        
    • للدول التي لم
        
    • للدول التي لا
        
    • للدول الأطراف غير
        
    • والدول التي لم
        
    • أما الدول التي
        
    • ينبغي للدول التي
        
    • الولايات التي لم
        
    • الدول التي ليس
        
    Elle a invité les États qui n'avaient pas encore signé le Traité ou ne l'avaient pas ratifié à le faire dans les meilleurs délais. UN ودعت ألبانيا جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة، أو لم تصدق عليها بعد، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن
    Il est donc impératif que les États qui n'ont pas encore adhéré au TNP envisagent sérieusement de le faire. UN لذلك يتوجب على الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة حتى اﻵن أن تنظر جديا في أمر انضمامها.
    La France appelle les États qui n'ont pas encore adhéré à ce traité à le faire sans plus tarder. UN وتطلب فرنسا الى الدول التي لم تنضم إلى هذه المعاهدة أن تفعل ذلك دون مزيد من اﻹبطاء.
    Le Comité encourage les États qui n'ont pas encore répondu à cette demande de le faire dès que possible. UN وتهيب اللجنة بالدول التي لم ترُد بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    La communauté internationale doit mettre au point des mécanismes plus systématiques pour punir les États qui n'acceptent pas les décisions du Conseil de sécurité ou qui les enfreignent. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يطور آليات أكثر انتظاما لمعاقبة الدول التي لا تقبل بقرارات مجلس اﻷمن أو التي تنتهكها.
    les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité sont vivement engagés à le faire dans les meilleurs délais. UN وتُحَث الدول التي لم توقﱢع الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité sont vivement engagés à le faire dans les meilleurs délais. UN وتُحَث الدول التي لم توقﱢع الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité sont vivement engagés à le faire dans les meilleurs délais. UN وتُحث الدول التي لم توقّع الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    J'invite donc tous les États qui n'ont pas encore adopté le compromis actuel à revoir leur position. UN لذا، أدعو جميع الدول التي لم تقر بعد الحل التوفيقي المطروح حاليا أن تعيد النظر في موقفها.
    Nous encourageons les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Protocole additionnel à le faire le plus rapidement possible. UN ونشجع الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على البروتوكول الإضافي على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Nous appelons les États qui n'ont pas encore signé la Convention à le faire d'urgence. UN ونحث الدول التي لم توقّع بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل الإلحاح.
    La Rapporteuse spéciale prie instamment les États qui n'ont pas mis de tels mécanismes en place de le faire. UN وتحث المقررة الخاصة بشدة الدول التي لم تقم بإنشاء مثل هذه الآليات على إنشاء آليات خاصة بها.
    On peut en conclure que les États qui n'ont pas rejeté les constatations du Comité les ont acceptées. UN ويجوز للمرء أن يستنتج أن الدول التي لم ترفض سبيل الانتصاف المعروض من اللجنة قد قبلته.
    Pour cette raison, le Mexique soutient la non-prolifération nucléaire et exhorte tous les États qui n'ont pas encore adhéré au TNP à le faire. UN وبناء على ما تقدم، تشجع المكسيك عدم الانتشار النووي وتحث الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدة على الانضمام إليها.
    Il invite également les États qui n'ont pas soumis leurs réponses à le faire. UN ويود أيضا أن يحث الدول التي لم تسلم ردودها بعد أن تفعل ذلك.
    Il engage donc instamment les États qui n'ont pas encore accédé au Traité à le faire aussitôt que possible. UN ولذلك، يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Il engage donc instamment les États qui n'ont pas encore accédé au Traité à le faire aussitôt que possible. UN ولذلك، يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    les États qui n'ont pas accédé à ces conventions devraient être encouragés à le faire. UN وينبغي تشجيع الدول التي لم تنضم إلى تلك الاتفاقيات على أن تفعل ذلك.
    Nous exhortons les États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention à le faire. UN ونهيب بالدول التي لم تنضم بعد للاتفاقية أن تفعل ذلك.
    Nous exhortons les États qui n'ont toujours pas adhéré à la Convention à le faire et à participer avec nous à cette importante négociation. UN ونحث الدول التي لا تزال خارج الاتفاقية أن تنضم اليها وأن تشاطرنا في هذه المفاوضات الهامة.
    les États qui n'ont pas encore ratifié cet instrument doivent le faire. UN وينبغي للدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك.
    Les services relevant de la partie terminale pourraient particulièrement intéresser les États qui n'ont pas les moyens d'éliminer ou d'entreposer les déchets. UN وقد تكتسي خدمات نهاية الدورة أهمية خاصة بالنسبة للدول التي لا تتوفر لديها الوسائل للتخلص من النفايات أو تخزينها.
    La recherche sur les ogives nucléaires menée conjointement par deux États dotés d'armes nucléaires est un motif de vive préoccupation pour les États qui n'en sont pas dotés et une violation grave de l'article I du Traité. UN 14 - وتشكِّل البحوث المشتركة بشأن الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية مصدر قلق بالغ للدول الأطراف غير الحائزة لهذه الأسلحة وتمثِّل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال للمادة الأولى من المعاهدة.
    Tous les États qui n'ont pas encore conclu des protocoles additionnels avec l'Agence devraient le faire sans retard. UN والدول التي لم تعقِد بعد بروتوكولات إضافية مع الوكالة ينبغي عليها جميعها أن تفعل ذلك دون تأخير.
    les États qui n'estimaient pas nécessaire de maintenir cet article pouvaient l'éliminer lors de la mise en application des dispositions types. UN أما الدول التي ترى أن المادة غير ضرورية فبإمكانها شطبها لدى تنفيذها للمشاريع النموذجية.
    les États qui n'ont pas encore ratifié les conventions internationales devraient le faire dès que possible. UN وقال إنه ينبغي للدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقيات الدولية أن تبادر إلى ذلك في أقرب وقت مستطاع.
    En 2007, 27 États de la Fédération ont été encouragés à poursuivre les projets déjà subventionnés en 2006 et à lancer des activités dans les États qui n'ont pas de projet éducatif en la matière. UN وفي عام 2007، قدم الدعم ل27 ولاية من ولايات الاتحاد لمواصلة المشاريع التي قدم لها الدعم في عام 2006 وبدء الإجراءات في الولايات التي لم يكن بها مشاريع تثقيفية بشأن حقوق الإنسان.
    Le principe du nonrefoulement en cas de condamnation à la peine capitale devrait être adopté par tous les États qui n'appliquaient pas cette peine. UN وينبغي أن تطبق جميع الدول التي ليس لديها عقوبة الإعدام مبدأ عدم رد الأشخاص الذي يطبق في حالات الحكم بالإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus