"les états-unis dans" - Traduction Français en Arabe

    • الولايات المتحدة في
        
    • الولايات المتحدة بموجب
        
    Ces armes nucléaires, déployées par les États-Unis dans d'autres pays, sont intégrées à l'infrastructure militaire des pays en question. UN فهذه الأسلحة النووية التي نشرتها الولايات المتحدة في بلدان أخرى أصبحت جزءاً من البنى التحتية العسكرية للبلدان المضيفة.
    L'Ukraine se félicite des progrès réalisés par les États-Unis dans la réduction des armements stratégiques offensifs. UN وترحب أوكرانيا بالتقدم الذي أحرزته الولايات المتحدة في الحد من اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    La lettre indiquait aussi que le Comité spécial des Vingt-Quatre n'était en aucune manière habilité à modifier les rapports entre les États-Unis et ses territoires et n'était pas mandaté pour engager les États-Unis dans des négociations sur leur statut. UN وأضاف أيضا في رسالته أن لا سلطة اللجنة الـ 24 الخاصة لتغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس لها ولاية في إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز تلك الأقاليم.
    Les magistrats du parquet thaïlandais représentant les États-Unis dans le cadre du procès ont fait appel de cette décision le 26 août 2009. UN وقدم أعضاء النيابة العامة التايلنديون الذين يمثلون الولايات المتحدة في المحاكمة طعنا في 26 آب/أغسطس ضد هذا القرار.
    À cet égard, les Palaos appuient pleinement les États-Unis dans leur résolution d'agir à titre préventif pour empêcher de nouvelles attaques et pertes en vies humaines. UN وفي هذا الصدد، تؤيد بالاو تماما الولايات المتحدة في عزمها على استباق هجمات أخرى وفقدان الأرواح.
    Les opinions diffèrent quant aux progrès accomplis par les États-Unis dans la lutte contre la discrimination raciale. UN وتختلف الآراء في مدى التقدم الذي حققته الولايات المتحدة في مجال مكافحة التمييز العنصري.
    Cette somme ne représente que 0,2 % du revenu mondial, 1 % du revenu des pays en développement et la moitié des ressources mobilisées par les États-Unis dans le cadre du Plan Marshall pour aider à la reconstruction de l'Europe. UN ولا يمثل هذا المبلغ سوى ٢,٠ في المائة من الدخل العالمي، و ١ في المائة من دخل البلدان النامية، ونصف الموارد التي حشدتها الولايات المتحدة في إطار خطة مارشال للمساعدة في إعمار أوروبا.
    La fin de la guerre froide a laissé les États-Unis dans une position dominante en tant qu'acteur militaire. UN وقد جعلت نهاية الحرب الباردة الولايات المتحدة في موقع مهيمن كجهة عسكرية فاعلة.
    Coopération offerte par les États-Unis dans le domaine nucléaire UN تعاون الولايات المتحدة في مجال الطاقة النووية
    Nos liens particuliers avec les États-Unis dans le cadre de l'Accord de libre association, nous ont permis d'établir un partenariat privilégié, stable et durable avec ce pays. UN وتوفر علاقتنا الخاصة مع الولايات المتحدة في إطار اتفاق الارتباط الحر شراكة فريدة ودائمة ومستقرة.
    La lettre indiquait aussi que le Comité spécial des 24 n'était en aucune manière habilité à modifier les rapports entre les États-Unis et ses territoires et n'était pas mandaté pour engager les États-Unis dans des négociations sur leur statut. UN وأضاف أيضا في رسالته أن لجنة الـ 24 الخاصة ليس لها سلطة تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس لها ولاية إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    Nous voulions nous assurer qu'il n'ait pas impliqué les États-Unis dans son témoignage. Open Subtitles أردنا التأكد أنه لا يورط الولايات المتحدة في شهادته
    Il faut en outre noter que des substances chimiques utilisées par les États-Unis dans leur technologie des communications contaminent l'espace aérien au-dessus de Porto Rico, de la République dominicaine et de Cuba. UN ويجب فوق ذلك ملاحظة أن المواد الكيميائية التي تستخدمها الولايات المتحدة في تكنولوجيتها للاتصال تلوث المجال الجوي فوق بورتوريكو والجمهورية الدومينيكية وكوبا.
    Les armes nucléaires déployées par les États-Unis dans d'autres pays sont totalement intégrées dans l'infrastructure militaire de ces derniers. UN وتشكِّل الأسلحة النووية التي تنشرها الولايات المتحدة في البلدان الأخرى جزءا لا يتجزأ من البنية التحتية العسكرية للبلدان التي تتلقى هذه الأسلحة.
    Il disait aussi que le Comité spécial n'était en aucune manière habilité à modifier les relations entre les États-Unis et ces territoires et n'était pas mandaté pour engager les États-Unis dans des négociations sur leur statut. UN وأشار أيضا مساعد وزيرة الخارجية إلى أن لجنة الـ 24 الخاصة لا تملك أي سلطة لتغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم وليست لها ولاية لإدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز تلك الأقاليم.
    Les armes nucléaires déployées par les États-Unis dans d'autres pays sont totalement intégrées dans l'infrastructure militaire de ces derniers. UN وتشكِّل الأسلحة النووية التي تنشرها الولايات المتحدة في البلدان الأخرى جزءا لا يتجزأ من البنية التحتية العسكرية للبلدان التي تتلقى هذه الأسلحة.
    Les armes nucléaires déployées par les États-Unis dans d'autres pays sont totalement intégrées dans l'infrastructure militaire de ces derniers. UN وتشكل الأسلحة النووية التي تنشرها الولايات المتحدة في البلدان الأخرى جزءا لا يتجزأ من البنية التحتية العسكرية للبلدان التي تتلقى هذه الأسلحة.
    Les armes nucléaires déployées par les États-Unis dans d'autres pays sont totalement intégrées dans l'infrastructure militaire de ces derniers. UN وتشكل الأسلحة النووية التي تنشرها الولايات المتحدة في البلدان الأخرى جزءا لا يتجزأ من البنية التحتية العسكرية للبلدان التي تتلقى هذه الأسلحة.
    Les États-Unis cherchent un moyen de l'exécuter dans la légalité et conformément aux lois d'application des obligations contractées par les États-Unis dans le cadre de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وما فتئت الولايات المتحدة تسعى إلى إيجاد السبل لتنفيذ هذا الأمر وفقا لأنظمة الولايات المتحدة في إطار اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Selon un membre, la Conférence des Parties de 2010 devait déboucher sur des progrès, ce que pourraient faciliter des progrès réalisés par les États-Unis dans la mise en œuvre des déclarations de principe du Président Obama, de préférence avant la Conférence UN وأن التقدم الذي أحرزته الولايات المتحدة في إعلانات سياسة الرئيس أوباما يمكن أن يسهل إظهار هذا التقدم المطلوب، ويستحسن أن يتم ذلك قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Les produits agricoles représentent moins de 2 % des importations effectuées par les États-Unis dans le cadre de ladite loi. UN وتمثل المنتجات الزراعية أقل من 2 في المائة من واردات الولايات المتحدة بموجب خطة ذلك القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus