Ainsi, il n'existe pas d'accord préférentiel entre les États-Unis et l'Union européenne. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يوجد ترتيب تفضيلي بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
Nous nous félicitons des premières contributions annoncées aujourd'hui par les États-Unis et l'Union européenne. | UN | ونرحب بأولى التبرعات التي أعلنت هنا اليوم من قبل الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
Nous pensons que les États-Unis et l'Union européenne partagent les mêmes valeurs démocratiques. | UN | وإننا نؤمن بأن الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي يتشاطران القيم الديمقراطية نفسها. |
Pour promouvoir les principes susmentionnés, les États-Unis et l'Union européenne ont décidé de rechercher les domaines dans lesquels ils pourront coordonner leur action. | UN | وتعزيزا للمبادئ المذكورة أعلاه، تتفق الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي على تحديد مجالات العمل المنسق. |
les États-Unis et l'Union européenne conviennent qu'il importe d'exercer au niveau national un contrôle efficace sur le courtage d'armes. | UN | والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي متفقان على أهمية عمليات الرقابة الوطنية الفعالة لأنشطة سماسرة السلاح. |
Note : les États-Unis et l'Union européenne proposent la suppression du paragraphe 120. | UN | ملاحظة: تقترح الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي حذف الفقرة 120. |
:: Le Programme caribéen de lutte contre le blanchiment de l'argent, en partenariat avec les États-Unis et l'Union européenne; | UN | :: البرنامج الكاريبي لمكافحة غسل الأموال، بالاشتراك مع الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
En tant que partenaires commerciaux et financiers principaux des pays de la région, les États-Unis et l'Union européenne nourrissent la croissance économique de celle-ci. | UN | وبوصف الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي الشريكين الرئيسيين لبلدان غرب آسيا في المجالين التجاري والمالي، فهما بمثابة محركين للنمو الاقتصادي في المنطقة. |
Les deux principaux donateurs de l'Office demeurent les États-Unis et l'Union européenne. | UN | ولا يزال كل من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي أكبر جهتين مانحتين للوكالة. |
La Conférence était organisée pour la troisième année consécutive par les États-Unis et l'Union européenne. | UN | واشترك في استضافة المؤتمر الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي للسنة الثالثة على التوالي. |
Les deux principaux donateurs de l'Office demeurent les États-Unis et l'Union européenne et ses États Membres. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه أكبر الجهات المانحة للوكالة. |
Pendant la guerre froide, c'étaient effectivement les États-Unis et l'Union européenne qui dirigeaient le système commercial mondial du monde non communiste. | UN | وخلال الحرب الباردة، قامت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي بقيادة نظام التجارة العالمي للعالم غير الشيوعي بفعالية. |
les États-Unis et l'Union européenne estiment que l'accumulation et la prolifération des armes légères ont des effets déstabilisateurs et constituent un problème auquel la communauté internationale se doit d'accorder d'urgence son attention. | UN | إن الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي متفقان على أن مشكلة تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارهما على نحو مزعزع للاستقرار تتطلب اهتماما عاجلا من المجتمع الدولي. |
Pour mieux résoudre ces problèmes, les États-Unis et l'Union européenne élargiront leur coopération, coordonneront leurs activités, et réaffirmeront les principes communs régissant leur conduite. | UN | ومن أجل معالجة هذه المسائل على نحو أفضل، ستوسع الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي نطاق تعاونهما وينسقان أنشطتهما ويؤكدان من جديد المبادئ المشتركة التي تحكم مسلكهما. |
Reconnaissant les responsabilités spéciales qui incombent aux États exportateurs d'armements, les États-Unis et l'Union européenne s'engagent à observer les normes les plus élevées de retenue en matière de transfert d'armes légères. | UN | وإذ تدرك الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي المسؤولية الخاصة التي تقع على الدول المصدرة للأسلحة، يؤكدان التزامهما بمراعاة أعلى معايير ضبط النفس في نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
les États-Unis et l'Union européenne décident d'encourager et de soutenir les États afin d'assurer la sécurité des stocks d'armes légères, et de coordonner leurs activités respectives destinées à aider les pays à regrouper et détruire leurs excédents. | UN | وقد عقدت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي العزم على تشجيع ودعم الدول لكفالة أمن المكدسات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتنسيق أنشطتهما التي تستهدف مساعدة البلدان على جمع فائض الأسلحة وتدميره. |
les États-Unis et l'Union européenne notent avec satisfaction l'intérêt des organisations non gouvernementales dans ce domaine, et encouragent celles-ci à poursuivre l'effort important qu'elles déploient et qui complète l'action des gouvernements. | UN | وترحب الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي باهتمام مجتمع المنظمات غير الحكومية بهذا المجال، ويشجعانها على مواصلة ما تبذله من جهود هامة تكمل أعمال الحكومات. |
La réunion ministérielle a été suivie d'une rencontre transatlantique entre les États-Unis et l'Union européenne, tenue à Lisbonne, qui était consacrée aux réseaux illicites convergents. | UN | وتلت اجتماع باريس الوزاري لمجموعة الثمانية الموسَّعة الندوة المشتركة عبر المحيط الأطلسي بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي التي دارت في لشبونة، وركّزت على الشبكات غير المشروعة المتقاربة. |
Partisan de la coopération plutôt que de la confrontation, le Myanmar participe aux dialogues sur les droits de l'homme avec le Japon, les États-Unis et l'Union européenne. | UN | وقال إن ميانمار من دعاة تغليب التعاون على المواجهة وهي منخرطة في حوارات بشأن حقوق الإنسان مع اليابان والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
Toutefois, même si les États-Unis et l'Union européenne ont promis de réduire les subventions internes pour le coton, aucune date précise n'a été fixée. | UN | ومع ذلك، ورغم أن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وعدا بتخفيض الدعم المحلي للقطن، فإنهما لم يحددا تواريخ معينة لذلك. |
les États-Unis et l'Union européenne ont été priés d'inviter Israël à respecter les accords conclus. | UN | وطلب من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي أن يحثا إسرائيل على الامتثال للاتفاقات المبرمة. |
Certaines puissances économiques, comme la Chine, les États-Unis et l'Union européenne, ont déjà commencé à transformer leurs industries et les pays pauvres devraient avoir accès aux technologies propres. | UN | وبينما تعكف الاقتصادات القوية كالصين والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة على تخضير صناعاتها، تحتاج البلدان الأفقر إلى التمكّن من الوصول إلى التكنولوجيات النظيفة. |
La Directrice exécutive a rendu compte au Conseil d'administration de la teneur de la conférence de haut niveau coprésidée par le Japon, l'Arabie saoudite, les États-Unis et l'Union européenne, à laquelle elle avait participé quelques jours auparavant. | UN | 137- قدمت المديرة التنفيذية إحاطة إعلاميـة للمجلس التنفيذي عن الاجتماع الذي حضرتـه في وقت سابق من ذلك الأسبوع. وقـد شارك في رئاسة الاجتماع حكومات اليابان والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي. |