Par conséquent, le Gabon soutient la position déjà formulée par les États-Unis et la France. | UN | وقال إن وفده يؤيد الموقف الذي أعرب عنه وفدا الولايات المتحدة وفرنسا. |
Dans le cadre des consultations, ma délégation encouragera les États-Unis et la France à formuler par écrit les modifications qu'ils entrevoient. | UN | وفيما يتعلق بالمشاورات، فإن وفد بلدي يحث الولايات المتحدة وفرنسا على تقديم ما يرتأيانه من تعديلات كتابةً. |
Mais je dois dire que nous avons coopéré de manière productive avec les États-Unis et la France, qui, à nos côtés, coprésident le processus de Minsk pour le règlement du conflit dans le Haut-Karabakh. | UN | لكنني أعتقد أننا نتعاون تعاونا مثمرا جدا مع الولايات المتحدة وفرنسا وهما، بالاشتراك مع روسيا، رئيسان مشاركان لعملية مينسك لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بغية تسوية صراع ناغورني كاراباخ. |
les États-Unis et la France ont voté contre, tandis que la Chine et le Royaume-Uni s'abstenaient. | UN | وصوتت فرنسا والولايات المتحدة ضد مشروع القرار، بينما امتنعت الصين والمملكة المتحدة عن التصويت. |
Néanmoins, nous constatons avec tristesse que ce texte contient un grand nombre d'éléments nouveaux qui ne réunissent pas un consensus et qui, pour la plupart, sont inacceptables pour le Royaume-Uni, les États-Unis et la France. | UN | ومع ذلك، فإننا نشعر بالأسف لأن النص يتضمن عددا كبيرا من العناصر الجديدة التي لا تحظى بتوافق الآراء، وبعض هذه العناصر غير مقبول بالنسبة للمملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا. |
Bien que ces actions furent soutenues par les États-Unis et la France respectivement, il est difficile de considérer qu'elles relèvent de la protection diplomatique. | UN | ورغم أن تلك المطالبات كانت تساندها الولايات المتحدة وفرنسا على التوالي، من الصعب اعتبارها مثالا على الحماية الدبلوماسية. |
La réorganisation des forces et la formation, par les États-Unis et la France, des soldats et des officiers de l'armée nationale afghane se poursuivent au centre d'entraînement militaire de Kaboul. | UN | 29 - تواصل الولايات المتحدة وفرنسا عمليتي إعادة تنظيم وتدريب الجيش الأفغاني الوطني في مركز التدريب العسكري بكابول. |
Une aide internationale plus importante à l'appui des efforts déployés par le Japon pour assurer la démobilisation et la réintégration, ainsi que par les États-Unis et la France pour former les nouveaux bataillons de l'armée nationale afghane contribuerait au succès de cette entreprise vitale. | UN | وستسهم في نجاح هذا المسعى الهام زيادة المساعدة الدولية الداعمة لجهود اليابان الرامية إلى عمليات التسريح وإعادة الإدماج، ومساعدة الولايات المتحدة وفرنسا في تدريب الكتائب الجديدة في الجيش الوطني الأفغاني. |
les États-Unis et la France ont fourni, respectivement, un U2 (avion de surveillance à haute altitude) et un Mirage IV (avion de surveillance à moyenne altitude). | UN | 42 - وقدمت الولايات المتحدة وفرنسا الدعم إلى اللجنة عن طريق تزويد اللجنة، على التوالي، بطائرة يو - تو للتحليق على ارتفاعات عالية، وطائرة ميراج 4 للمراقبة على ارتفاعات متوسطة. |
Le Canada collabore, avec les États-Unis et la France, à la Mission pour l’analyse spectroscopique dans l'ultraviolet lointain et à la mise au point d'un spectroscope astronomique qui sera placé à bord d’un satellite et permettra d’observer l'ultraviolet lointain, riche en informations astrophysiques non exploitées. | UN | وتشارك كندا أيضا في برنامج " فيوز " )المستكشف المطيافي باﻷشعة فوق البنفسجية القصيّة( الى جانب الولايات المتحدة وفرنسا من أجل انشاء مطياف فلكي محمول في الفضاء لرصد قطاع اﻷطوال الموجية لﻷشعة فوق البنفسجية القصيّة ، الذي يضم وفرة من المعلومات غير المستكشفة بعد في ميدان فيزياء الفلك . |
Dans le domaine de l’astronomie spatiale, le Canada collabore avec les États-Unis et la France au programme FUSE d’exploration spectroscopique à haute résolution dans l’ultraviolet lointain (région riche en informations astrophysiques et pourtant l’une des moins explorées) au-dessous de la limite de 1 200 Å du télescope spatial Hubble, afin d’observer les sources dans l’ensemble de notre galaxie et extragalactiques. | UN | وفي علم الفلك الفضائي ، تساهم كندا مع الولايات المتحدة وفرنسا في برنامج مشترك هو الساتل المطيافي " اكسبلورر " لقياس المصادر البعيدة لﻷشعة فوق البنفسجية ) " فيوز FUSE " ( ، وذلك لانشاء مطياف فلكي محمول جوا لرصد منطقة طول الموجة فوق البنفسجية البعيدة التي تتضمن ثروة من المعلومات الفيزيائية الفلكية ، لكنها أقل المناطق استكشافا . |
52. Le Comité note avec satisfaction que la République de Corée a conclu des traités d'entraide judiciaire en matière pénale avec l'Australie et le Canada et en a signé avec les États-Unis et la France. | UN | ٥٢ - وتلاحظ اللجنة بارتياح أن جمهورية كوريا أبرمت معاهدات لتبادل المساعدة القضائية بشأن المسائل الجنائية مع استراليا وكندا، ووقﱠعت على معاهدات من هذا القبيل مع فرنسا والولايات المتحدة. |
Le texte comprend plusieurs autres paragraphes que le Royaume-Uni, les États-Unis et la France ne sauraient accepter. | UN | وهناك فقرات أخرى عديدة في النص لا يمكن أن توافق عليها المملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا. |