les États-Unis et la République de Corée ont signé un accord de libre-échange en 2012. | UN | ووقّعت الولايات المتحدة وجمهورية كوريا اتفاقاً للتجارة الحرة في عام 2012. |
Il faut au préalable résoudre la question nucléaire qui se pose entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée. | UN | وقال إنه يجب أولا حل المسألة النووية المعلقة بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le Cadre agréé entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée est important pour préserver la stabilité sur la péninsule coréenne. | UN | واﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هام للحفاظ على الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
Je lui conseille de lire attentivement le Cadre agréé entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée. | UN | وأود أن أنصحه بأن يقرأ بعناية اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
L'adoption, en 1992, de la Déclaration conjointe Nord-Sud sur la dénucléarisation de la péninsule de Corée et, en 1994, du Cadre agréé entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée traduit le ferme attachement politique de notre gouvernement à la dénucléarisation de la péninsule de Corée. | UN | إن اعتماد الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية في عام 1992 واعتماد الإطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 1994 هما دليل على الإرادة السياسية الحازمة من حكومتنا لنزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية. |
L'accès a été rétabli par la suite après un accord conclu entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée sur un protocole de vérification. | UN | ثم استُعيد الوصول إليها لاحقاً، بعد اتفاق بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حول بروتوكول تحقق. |
Nous avons exprimé notre soutien à une politique de coopération et de dialogue, plutôt que de confrontation et d'ultimatums, et dans cet esprit, nous nous sommes félicités des discussions entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée. | UN | ولقد أيﱠدنا سياسة التعاون والحوار بدلا من المجابهة وتحديد المواعيد النهائية، وبهذه الروح رحبنا بالمناقشات بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Je viens d'apprendre qu'ont abouti hier soir, à Genève, les négociations entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée sur la question nucléaire, négociations auxquelles on a mis provisoirement fin. | UN | لقد علمت للتو أن المفاوضات التي تدور في جنيف بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بشأن القضية النووية قد انتهت الليلة الماضية بالاتفاق واختتمت على أساس مؤقت. |
Ma délégation prend note des résultats positifs issus des pourparlers de haut niveau tenus à Genève entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée. | UN | يود وفدي أن ينوه بالنتيجة الايجابية للمحادثات الرفيعة المستوى بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبيــة الديمقراطيـة فـي جنيـف. |
Au sujet des affirmations de la République populaire démocratique de Corée selon lesquelles mon pays fait obstruction au dialogue entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée, je voudrais me référer à ce que mon ambassadeur a déjà dit cet après-midi sur ce récent développement. | UN | وفيما يتعلق بمزاعم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أن بلدي يعيق الحوار بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أود أن أحيلكم إلى ما سبق أن قاله سفير بلدي بعد ظهر اليوم عن هذا التطور الذي حدث أخيرا. |
Ils se sont félicités du résultat positif des entretiens qui ont eu lieu à Kuala Lumpur entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée, en espérant qu'on aboutirait à la mise en oeuvre totale du Cadre agréé à Genève entre les deux pays. | UN | ورحﱠبوا بالنتائج اﻹيجابية للمحادثات التي عقدت في كوالا لمبور بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حيث أعربوا عن اﻷمـل في أن يؤدي هذا الى التنفيذ الكامل لﻹطار المتفق عليه في جنيف. |
Ils se sont déclarés en faveur de l’application intégrale du Cadre agréé entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée, notamment en ce qui concerne les efforts récemment déployés pour inclure la question de la fabrication de missiles. | UN | وكان هناك تأييد واسع النطاق للتنفيذ الكامل لﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك الجهود المبذولة مؤخرا ﻹدراج موضوع تطوير القذائف. |
Ma délégation estime que le Cadre agréé intervenu entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée est un mécanisme utile pour maintenir la paix et la stabilité sur la péninsule coréenne. | UN | وفي رأي وفد بلادي أن اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية آلية مفيدة لضمان اﻷمن والاستقرار في شبه الجزيرة الكوريـة. |
Ma délégation tient aussi à souligner que les différends entre les États-Unis et la République de Cuba devraient être réglés par le dialogue et la négociation sur la base du respect mutuel, du respect de l'indépendance et de la souveraineté des États. | UN | ويود وفد بلادي أيضا أن يؤكد على ضرورة تسوية الخلافات بين الولايات المتحدة وجمهورية كوبا من خلال الحوار والمفاوضات على أساس الاحترام المتبادل واحترام استقلال الدول وسيادتها. |
S'agissant des efforts déployés au niveau bilatéral pour résoudre le problème nucléaire de la Corée du Nord, nous notons que certains progrès ont été réalisés dans la mise en oeuvre du Cadre agréé entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée. | UN | وعلــى مســار الجهود الثنائية لحسم قضية كوريا الشمالية النووية، نلاحظ حدوث شيء من التقدم في تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
L'Union européenne tient à se déclarer satisfaite des progrès réalisés en matière de mise en pratique du cadre convenu entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
Aujourd'hui même, une rencontre a eu lieu à Singapour entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée pour tenter de rapprocher les points de vue et d'avancer vers une déclaration sur les armes nucléaires. | UN | فحتى في هذا اليوم هناك اجتماع بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في سنغافورة فيما يتعلق بتضييق شقة الخلافات بينهما وفيما يتعلق بالإعلان النووي. |
503. Les progrès enregistrés vers la normalisation des relations politiques et économiques entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée sont encourageants. | UN | ٥٠٣ - وكان التقدم الذي أفيد عن إحرازه، والرامي إلى تطبيع العلاقات السياسية والاقتصادية بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أمرا يدعو إلى التفاؤل. |
Elle a respecté les termes de l'accord conclu entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée pour les quatre rapatriements restants et les dépouilles de 22 soldats du Commandement des Nations Unies tués au cours de la guerre de Corée ont été restituées au Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice à Panmunjom. | UN | والتزم الجيش الشعبي الكوري بالاتفاق بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالنسبة لعمليات إعادة الرفات الأربع المتبقية وأعيد رفات 22 جنديا من جنود قيادة الأمم المتحدة قتلوا خلال الحرب الكورية إلى قيادة الأمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية عبر بانمونجوم. |
Les parties prennent en considération la déclaration faite par la République populaire démocratique de Corée, selon laquelle elle n'a pas l'intention de se doter d'armes nucléaires, et le désir manifesté par les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée de résoudre les problèmes qui se posent par des moyens pacifiques. | UN | ويأخذ الجانبان بعين الاعتبار الموقف الذي أعلنته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن عدم اعتزامها استحداث أسلحة نووية وما أعربت عنه الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من رغبتهما في حل المشاكل بالوسائل السلمية. |
En ce qui concerne en particulier le Plan d'action international pour la conservation et la gestion des requins, le Cambodge, la Nouvelle-Zélande, les États-Unis et la République bolivarienne du Venezuela ont indiqué qu'ils avaient adopté un nouveau plan d'action national pour les requins. | UN | وبالإشارة بوجه خاص إلى خطة العمل الدولية لحفظ وإدارة سمك القرش، أبلغت كمبوديا ونيوزيلندا والولايات المتحدة وجمهورية فنزويلا البوليفارية أنها قد اعتمدت فعلا خطة عمل وطنية بشأن سمك القرش. |