Les relations transatlantiques avec les États-Unis et le Canada restent la pierre angulaire de la politique européenne. | UN | وعلاقات البلدان اﻷطلسية مع الولايات المتحدة وكندا تبقى حجر الزاوية في السياسة اﻷوروبية. |
Exportations agricoles mexicaines vers les États-Unis et le Canada | UN | الصادرات الزراعية المكسيكية إلى الولايات المتحدة وكندا |
L'Instance recommande que les États-Unis et le Canada donnent suite à bref délai à l'engagement qu'ils ont pris d'appuyer la Déclaration. | UN | ويوصي المنتدى بأن يعجّل كل من الولايات المتحدة وكندا بتنفيذ التزامه بالمصادقة على الإعلان. |
Sa participation au programme de Partenariat pour la paix offre de nouvelles possibilités à la Lituanie de coopérer aux efforts entrepris, de concert avec l'Europe, les États-Unis et le Canada, pour prévenir les conflits et maintenir la paix. | UN | إن إسهام ليتوانيا في الشراكة لخدمة أغراض برنامج السلم يفتح آفاقا جديدة أمام تعاون ليتوانيا في الجهود المبذولة مع أوروبا، والولايات المتحدة وكندا في مسعاها لمنع الصراع وحفظ السلم. |
Accord entre les États-Unis et le Canada concernant l'application de leurs lois sur la concurrence et les pratiques commerciales frauduleuses (Washington D.C., 1er août 1995, et Ottawa, 3 août 1995). | UN | الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة كندا بشأن تطبيق قوانينهما المتعلقة بالمنافسة وممارسات التسويق الخادعة (واشنطن 1 آب/أغسطس 1995، وأوتاوا 3 آب/أغسطس 1995). |
Lors de ces deux réunions, les États-Unis et le Canada se sont associés à ces positions. | UN | وأعرب ممثلا الولايات المتحدة الأمريكية وكندا عن هذه المواقف نفسها خلال الاجتماعين. |
Flux migratoires temporaires vers les États-Unis et le Canada: | UN | المهاجرون المؤقتون إلى الولايات المتحدة وكندا: بيانات إحصائية |
C'est dans une large mesure la raison pour laquelle les États-Unis et le Canada appliquent généralement le concept de valeur comparable pour une entreprise ou une catégorie de la fonction publique. | UN | ومن ثم من المشروع تفاوت اﻷجور المقترن بفــروق المحتوى الوظيفي، وهــو من اﻷسباب الرئيسيــة لسياسات القيمة النسبية التي جرت العادة في الولايات المتحدة وكندا على وضعها من أجل شركة ما أو مستوى حكومي ما. |
Contrairement à de nombreux autres pays dans lesquels la croissance a été très modeste, voire négative, les États-Unis et le Canada ont continué d’enregistrer une forte croissance en 1998. | UN | مقارنة بتباطؤ النمو بل وانخفاضه في العديد من البلدان اﻷخرى، فإن الولايات المتحدة وكندا واصلتا التمتع بنمو قوي في عام ١٩٩٨. |
Les relations excellentes que nous entretenons avec les États-Unis et le Canada sont encore renforcées grâce à une coopération politique et militaire dans le cadre d'initiatives visant à maintenir la paix et d'opérations de maintien de la paix en Europe du Sud-Est, de même que dans les efforts de coopération pour prévenir et éliminer le terrorisme. | UN | وعلاقاتنا الممتازة مع الولايات المتحدة وكندا تزداد تعزيزا عن طريق التعاون السياسي والعسكري في مبادرات حفظ السلام وأنشطة حفظ السلام في جنوب شرقي أوروبا، فضلا عن التعاون في منع اﻹرهاب والقضاء عليه. |
54. La cocaïne en provenance de l'Amérique du Sud continue d'être acheminée vers les États-Unis et le Canada via l'Amérique centrale. | UN | 54- وما زال الكوكايين يُهرَّب إلى الولايات المتحدة وكندا عبر أمريكا الوسطى انطلاقاً من أمريكا الجنوبية. |
Les parts du total mondial détenues par les États-Unis et le Canada ont diminué depuis la crise financière, tandis que celles détenues par la zone euro et le Royaume-Uni ont augmenté. | UN | وقد انخفضت حصتا الولايات المتحدة وكندا في المجموع العالمي منذ حدوث الأزمة المالية، في حين ارتفعت حصتا منطقة اليورو والمملكة المتحدة. |
Outre les accords multilatéraux qu'il a conclus dans le cadre de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe, le Danemark a signé des traités d'extradition bilatéraux avec les États-Unis et le Canada. | UN | أبرمت الدانمرك، إلى جانب الاتفاقات الثنائية التي أبرمتها في إطار الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا، معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين مع الولايات المتحدة وكندا. |
Celles-ci ont conclu des traités sur l'entraide judiciaire en matière pénale avec les États-Unis et le Canada, et, pour le trafic de stupéfiants seulement, avec le Royaume-Uni. | UN | وقد وقعت جزر البهاما معاهدات للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية مع الولايات المتحدة وكندا والمملكة المتحدة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالاتجار بالمخدرات فقط. |
42. Des protocoles plus détaillés ont été élaborés dans le cadre des procédures d'insolvabilité internationale plus récentes concernant les États-Unis et le Canada. | UN | 42- وشهدت القضايا العابرة للحدود الأحدث عهدا بين الولايات المتحدة وكندا وضع أشكال من البروتوكولات أشمل من ذي قبل. |
:: La Commission finance actuellement des projets de sûreté et de sécurité biologiques en Azerbaïdjan, en Géorgie, en République de Moldova, en Ukraine et en Ouzbékistan, en coopération avec les États-Unis et le Canada. | UN | :: تمول المفوضية حاليا بالتعاون مع الولايات المتحدة وكندا مشاريع للسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في أذربيجان، وأوزبكستان، وأوكرانيا، وجمهورية ملدوفا، وجورجيا. |
Le Conseil européen souligne l'importance des relations transatlantiques de l'Union européenne avec les États-Unis et le Canada sur la base des déclarations transatlantiques de novembre 1990. | UN | ويؤكد المجلس اﻷوروبي أهمية علاقات الاتحاد اﻷوروبي عبر اﻷطلسي مع الولايات المتحدة وكندا على أساس إعلانات دول اﻷطلسي لشهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠. |
Par exemple, l’Union européenne, les États-Unis et le Canada appliquent des taux NPF de l’ordre de 16 à 25 % aux camions, aux autocars et aux navires. | UN | وعلى سبيل المثال، يطبق الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة وكندا تعريفات بموجب معاملة الدولة اﻷكثر رعاية، تتراوح بين ١٦ و ٢٥ في المائة، على الشاحنات والحافلات والسفن. |
Nous voici réunis aujourd'hui à Vilnius pour manifester notre volonté solidaire de créer une Europe complète et libre dans le cadre d'une alliance qui, comprenant les pays d'Europe, les États-Unis et le Canada, doit servir de fondement à la stabilité et à la sécurité au XXIe siècle. | UN | اجتمعنا اليوم في فيلنيوس لإبداء تضامننا والتزامنا بإقامة أوروبا كاملة وحرة ضمن تحالف يضم بلدان أوروبا والولايات المتحدة وكندا ويكون أساسا يقوم عليه الاستقرار والأمن في القرن الحادي والعشرين. |
Nous percevons néanmoins des signes encourageants dans les négociations bilatérales qui se sont engagées et qui se déroulent, entre autres, entre des pays comme le Guatemala, les États-Unis et le Canada, la Grèce et la Grande-Bretagne. | UN | إلا أننا نرى علامات مشجعة في المفاوضات الثنائية الجارية بين بلدان مثل غواتيمالا والولايات المتحدة وكندا واليونان والمملكة المتحدة، من بين بلدان أخرى. |
Accord entre les États-Unis et le Canada concernant l'application de leurs lois sur la concurrence et les pratiques commerciales frauduleuses (Washington DC, 1er août 1995, et Ottawa, 3 août 1995). | UN | الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة كندا بشأن تطبيق قوانينهما المتعلقة بالمنافسة وممارسات التسويق الخادعة (واشنطن 1 آب/أغسطس 1995، وأوتاوا 3 آب/أغسطس 1995). |
En 2010, elle a organisé une séance de stratégie pour convaincre les États-Unis et le Canada d'adopter la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, qui portait sur le moyen d'amener les deux derniers pays opposés à appuyer la Déclaration. | UN | وفي عام 2010، استضافت المنظمة دورة للاستراتيجية بشأن إقناع الولايات المتحدة الأمريكية وكندا باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، تناولت الكيفية التي يمكن بها جعل آخر بلدين معارضين للإعلان مؤيدين له. |