C'était le résultat d'une conspiration avec les États-Unis et le Japon, et la résolution en question est de nouveau adoptée chaque année. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن الاتحاد الأوروبي قد فعل ذلك بالتآمر مع الولايات المتحدة واليابان ويواصل تكرار ذلك كل عام. |
les États-Unis et le Japon avaient des arriérés nettement plus lourds à la fin de l'année. | UN | فقد ازدادت متأخرات الولايات المتحدة واليابان بصورة ملحوظة في نهاية العام. |
La politique d'engagement est poursuivie en consultation étroite avec les États-Unis et le Japon. | UN | وسياسة الارتباط تمارس بالتشاور الوثيق مع الولايات المتحدة واليابان. |
Sur ce montant, 73 % concernaient l'Union européenne et environ 14 % les États-Unis et le Japon. | UN | ومن ذلك المجموع، كانت حصة الجماعة اﻷوروبية ٧٣ في المائة، وحصة كل من الولايات المتحدة واليابان نحو ١٤ في المائة. |
Il y a lieu, à cet égard, de se féliciter des discussions qui ont eu lieu récemment à cet égard entre l'Union européenne, les États-Unis et le Japon. | UN | وأعلن ترحيبه بالمناقشات الأخيرة حول هذا الموضوع بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة واليابان. |
Nous suivrons de très près tout ce que les États-Unis et le Japon feront à ce stade, stade qui exige des actes. | UN | ومن جانبنا سنراقب عن كثب كل خطوة تخطوها الولايات المتحدة واليابان في هذه المرحلة التي تتطلب أفعالا لا أقوالا. |
La situation finale dépendra en grande partie de ce que feront les deux pays mentionnés plus haut, à savoir les États-Unis et le Japon. | UN | وسوف يتوقف الوضع النهائي بدرجة كبيرة على الإجراء الذي يتخذه البلدان المشار إليهما آنفا، وهما الولايات المتحدة واليابان. |
À qui la faute? À nuls autres que les États-Unis et le Japon. | UN | فمن الملام على ذلك؟ لا أحد يلام في ذلك سوى الولايات المتحدة واليابان. |
En ce qui concerne le satellite d'alerte avancée, il est l'œil du système de missiles pour la défense qui est actuellement déployé par les États-Unis et le Japon. | UN | أما بخصوص السواتل للإنذار المبكر، فهي عين منظومة الدفاع ضد القذائف التي تنشرها حاليا الولايات المتحدة واليابان. |
37. les États-Unis et le Japon n'ont pas montré l'exemple que l'on attendait d'eux au titre de la Convention. | UN | ٧٣ - واختتم حديثه قائلا إن الولايات المتحدة واليابان لم تظهرا الريادة التي تتطلبها الاتفاقية. |
L'Union européenne a indiqué qu'elle avait examiné cette possibilité en son sein mais qu'un des pays membres s'y était opposé et qu'elle avait donc décidé d'adopter la résolution, compte tenu de l'opposition manifestée par les États-Unis et le Japon en dehors de l'Union européenne, en espérant renouer le dialogue plus tard. | UN | ولكن الاتحاد الأوروبي قال إنه ناقش مسألة الحوار ضمن الاتحاد لكن أحد بلدانه عارضها وقرر إصدار القرار بسبب المعارضة من الولايات المتحدة واليابان خارج الاتحاد الأوروبي واقترح إجراء الحوار في وقت لاحق. |
La production économique totale de la République d'Allemagne la place au troisième rang des nations industrielles, après les États-Unis et le Japon. | UN | من حيث الناتج الاقتصادي الكلي، تحتل جمهورية ألمانيا الاتحادية المرتبة الثالثة بين الدول الصناعية بعد الولايات المتحدة واليابان. |
De plus, avec les États-Unis et le Japon, nous avons fait une contribution de 30 millions de dollars pour reconstruire la route allant de Kaboul à Herat. | UN | ومؤخرا، ساهمت المملكة بمبلغ ثلاثين مليون دولار في بناء طريق كابول - هرات، مع الولايات المتحدة واليابان. |
En juillet 2003, les États-Unis et le Japon ont commencé à réparer six tronçons de route d'une longueur totale de 439 kilomètres. | UN | وفي تموز/يوليه 2003، بدأت الولايات المتحدة واليابان إصلاح ستة قطاعات من الطرق يبلغ إجمالي طولها 439 كيلو مترا. |
La Chine a exporté des produits nucléaires vers le Canada, les États-Unis et le Japon, et elle a importé successivement des équipements et technologies pour centrales nucléaires depuis le Canada, la Fédération de Russie, la France, le Japon, et la République de Corée. | UN | وصدّرت الصين مواد نووية إلى بلدان مثل الولايات المتحدة واليابان وكندا، واستوردت معدات وتكنولوجيا محطات الطاقة النووية تباعا من فرنسا وكندا وروسيا واليابان وجمهورية كوريا. |
Les manœuvres auxquelles recourent les États-Unis et le Japon contre mon pays en utilisant les questions des droits de l'homme constituent elles-mêmes des violations des droits de l'homme et du droit international. | UN | والتحايل المناهض لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي تقوم به الولايات المتحدة واليابان باستخدام مسألة حقوق الإنسان يشكل بحد ذاته انتهاكا لحقوق الإنسان والقانون الدولي. |
Sa délégation s'oppose catégoriquement et rejette le projet de résolution étant donné que c'est l'Union européenne qui empêche la coopération dans le domaine des droits de l'homme en présentant encore une fois cette résolution en conspirant avec les États-Unis et le Japon qui sont hostiles à son pays. | UN | وإن وفده يعارض ويرفض رفضاً مطلقاً مشروع القرار لأن الاتحاد الأوروبي هو الذي يمنع التعاون بشأن حقوق الإنسان بتقديمه هذا القرار مرة أخرى، بالتآمر مع الولايات المتحدة واليابان المعاديتين لبلده. |
les États-Unis et le Japon coopèrent également avec la Fédération de Russie et la République de Corée à la création d'un mécanisme de conservation et de gestion de la pêche dans les grands fonds marins du Pacifique Nord-Ouest. | UN | وتتعاون الولايات المتحدة واليابان أيضا مع الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا لإنشاء آلية لحفظ وإدارة المصائد القاعية في أعالي البحار في شمال غرب المحيط الهادئ. |
Cela dépend notamment des mesures concrètes que prendront les États-Unis et le Japon pour mettre un terme à leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée. | UN | كما أنه يتوقف بصفة خاصة على التدابير العملية التي ستتخذها الولايات المتحدة واليابان لإنهاء سياستيهما العدوانيتين تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
les États-Unis et le Japon sont les principaux exportateurs de matières plastiques destinées à la Chine constituées en grande partie des matières plastiques de déchets d'équipements électriques et électroniques contenant des PBDE. | UN | والولايات المتحدة واليابان هما الدولتان الرئيسيتان اللتان تصدران البلاستيك إلى الصين، وفي كل من الحالتين يشمل ذلك نسبة كبيرة من بلاستيك نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم. |
En ce qui concerne le soutien interne, les trois acteurs qui versent les plus importantes subventions -- les Communautés européennes, les États-Unis et le Japon -- , doivent réduire sensiblement ces mesures qui ont pour effet de fausser les échanges commerciaux. | UN | ففيما يتعلق بالدعم المحلي، يجب على أكبر مقدّمي الدعم الثلاثة - المفوضية الأوروبية والولايات المتحدة واليابان - أن تقلل بدرجة كبيرة من دعمها الداخلي المشوّه للتجارة. |