"les états-unis tiennent" - Traduction Français en Arabe

    • تود الولايات المتحدة
        
    • وتود الولايات المتحدة
        
    les États-Unis tiennent à préciser leur attitude en ce qui concerne ces projets de résolution. UN تود الولايات المتحدة أن توضح نهجها بشأن مشاريع القرارات هذه.
    les États-Unis tiennent à souligner qu'ils interprètent la deuxième phrase du paragraphe 247 comme signifiant que les phénomènes énumérés peuvent causer une dégradation de l'environnement dans certains cas mais pas dans d'autres. UN تود الولايات المتحدة أن تؤكد أنها تفسر الجملة الثانية من الفقرة ٢٤٧ على أنها تعني أن هذه اﻷحداث المذكورة يمكن أن تسبب التدهور البيئي في بعض الظروف دون البعض اﻵخر.
    les États-Unis tiennent à souligner qu'ils interprètent la deuxième phrase du paragraphe 247 comme signifiant que les phénomènes énumérés peuvent causer une dégradation de l'environnement dans certains cas mais pas dans d'autres. UN تود الولايات المتحدة أن تؤكد أنها تفسر الجملة الثانية من الفقرة ٢٤٧ على أنها تعني أن هذه اﻷحداث المذكورة يمكن أن تسبب التدهور البيئي في بعض الظروف دون البعض اﻵخر.
    les États-Unis tiennent plus particulièrement à mettre l'accent sur leurs partenariats avec les PEID dans les domaines de la préparation aux catastrophes, de la biodiversité et des changements climatiques. UN وتود الولايات المتحدة بصفة خاصة أن تسلط الضوء على شراكتها مع الدول الجزرية الصغيرة في العمل في مجــالات التأهـــب لمواجهة الكــوارث والتنــوع البيولوجي وتغير المناخ.
    les États-Unis tiennent à remercier le Président de l'Assemblée générale de nous avoir donné l'occasion de faire part de notre point de vue sur la sécurité humaine. UN وتود الولايات المتحدة أن تعرب عن شكرها لرئيس الجمعية العامة على الفرصة المتاحة لتشاطر منظورنا للأمن البشري.
    les États-Unis tiennent également à remercier l'AIEA des efforts qu'elle déploie avec dévouement pour assurer la garantie du matériel nucléaire mondial. UN كما تود الولايات المتحدة أن تشكر الوكالة علــى جهودها المتفانية لكفالة حماية المواد النووية الموجودة في العالم.
    les États-Unis tiennent aussi à rappeler leur désir d'entreprendre une étude plus approfondie des modalités selon lesquelles la volonté politique, le renforcement des capacités, la reddition de compte, la coopération et le partenariat pourraient favoriser l'exécution du Programme d'action. UN كذلك تود الولايات المتحدة أن تكرر اهتمامها بإجراء دراسة أدق للكيفية التي يمكن بها لﻹرادة السياسية وبناء القدرات والمساءلة والتعاون والمشاركة أن تؤدي إلى تعزيز تنفيذ منهاج العمل.
    1. les États-Unis tiennent à exprimer leur gratitude à la Commission du droit international pour l'intérêt qu'elle porte au développement du droit international dans le domaine de l'environnement. UN ١ - تود الولايات المتحدة أن تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لاهتمامها بتطوير القانون الدولي في ميدان البيئة.
    Pour terminer, les États-Unis tiennent à remercier une nouvelle fois les États parties au Statut de Rome de la façon dont ils ont accepté leur participation au cours de l'année écoulée, après avoir été longuement absents des réunions de l'Assemblée des États parties. UN وفي الختام، تود الولايات المتحدة أن تعرب مرة ثانية عن شكرها للدول الأطراف في نظام روما الأساسي على الطريقة الكريمة التي استقبل بها اشتراكنا في غضون السنوات الخمس الماضية بعد هذا الغياب الطويل عن اجتماعات جمعية الدول الأطراف.
    Quant aux paragraphes 194, 214 et 286, les États-Unis tiennent à rappeler la politique que nous avons toujours déclarée chaque fois que nous nous sommes joints à un consensus sur des références similaires. Nous ne faisons pas partie des pays qui se sont fixé un objectif d'aide au développement outre-mer. UN وبالنسبة للفقرات ١٩٤ و ٢١٤ و ٢٨٦، تود الولايات المتحدة أن تكرر ذكر سياستها القائمة التي أعربنا عنها في كل مناسبة انضممنا فيها إلى توافق اﻵراء بشأن إشارات مماثلة والولايات المتحدة ليست من بين البلدان التي أكدت أو تعهدت بهدف للمساعدة اﻹنمائية فيما وراء البحار.
    Comme les années précédentes, compte tenu du rapport du Secrétaire général, les États-Unis tiennent à exprimer leur préoccupation face aux révisions constantes du cadre des objectifs, cibles et indicateurs du Secrétariat qu'il présente à la communauté internationale comme les objectifs du Millénaire pour le développement dont la réalisation est subordonnée à un calendrier précis. UN وكما حدث في السنوات السابقة، أثناء نظر تقرير الأمين العام، تود الولايات المتحدة الأمريكية أن تعرب عن قلقها إزاء التنقيح المستمر لإطار أهداف ومؤشرات الأمانة العامة، التي تقدمها إلى المجتمع الدولي بوصفها الأهداف الإنمائية للألفية الملزمة زمنيا.
    les États-Unis tiennent à informer le Comité qu'ils appliquent dûment la résolution 2048 (2012) du Conseil de sécurité. UN تود الولايات المتحدة أن تُطلع اللجنة على أنها تنفِّذ قرار مجلس الأمن 2048 (2012).
    M. Hays (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : les États-Unis tiennent à exprimer leur ferme appui à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), qui met en oeuvre un mandat difficile et important. UN السيد هيز (الولايات المتحدة) (تكلم الانكليزية): تود الولايات المتحدة الأمريكية الإعراب عن تأييدها الشديد لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التي تقوم بتنفيذ ولاية صعبة ومهمة.
    M. Barton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : les États-Unis tiennent à remercier nos collègues de l'Irlande, du Mexique et de l'Afrique du Sud de leur excellent travail. UN السيد بارتن (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): تود الولايات المتحدة الأمريكية أن تشكر زملاءنا ممثلين أيرلندا والمكسيك وجنوب أفريقيا على عملهم الممتاز.
    M. Barton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : les États-Unis tiennent à remercier les pays qui ont fermement appuyé l'amendement à la résolution 65/208. UN السيد بارتن (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): تود الولايات المتحدة أن تشكر البلدان على دعمها القوي لتعديل القرار 65/208.
    Mme DiCarlo (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : les États-Unis tiennent à remercier de leur excellent travail les coprésidents du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale de l'année dernière, les Représentants permanents de la Lituanie et de Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN السيدة دي كارلو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): تود الولايات المتحدة أن تشكر الرئيسين المشاركين للفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة في السنة الماضية، الممثلين الدائمين للتوانيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين، على عملهما الرائع في ترؤس الفريق.
    Mme Moore (États-Unis d'Amérique) dit qu'en s'associant au consensus, les États-Unis tiennent à expliquer qu'ils sont fermement résolus à éliminer les crimes d'honneur et qu'ils ont pris des dispositions pour permettre aux victimes potentielles de demander asile ou à bénéficier de la protection accordée aux réfugiés, dans certaines circonstances. UN 13 - السيدة مور (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إنه بالانضمام إلى توافق الآراء، تود الولايات المتحدة أن تشرح بأنها ملتزمة بشدة بالقضاء على جرائم الشرف وأنها أنشأت أحكاماً تتيح للضحايا المحتملين طلب حق اللجوء أو حماية اللاجئين، في ظل ظروف معينة.
    les États-Unis tiennent à réaffirmer leur ferme attachement au système humanitaire international. UN وتود الولايات المتحدة أن تؤكد مجددا على التزامها القوي نحو النظام الإنساني الدولي.
    les États-Unis tiennent à exprimer leur gratitude à l'ensemble des délégations qui ont travaillé dans un esprit de coopération pour obtenir ces deux textes équilibrés. UN وتود الولايات المتحدة أن تعرب عن امتنانها لجميع الوفود التي عملت بروح من التعاون للتوصل إلى نص متوازن لكل من مشروعي القرارين.
    les États-Unis tiennent à remercier toutes les parties intéressées qui ont contribué à cette résolution adoptée par consensus. UN وتود الولايات المتحدة أن تشكر كل العناصر الفاعلة التي شاركت في تحقيق هــذا القــرار وهو قرار اعتمد بتوافق اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus