"les études scientifiques" - Traduction Français en Arabe

    • الدراسات العلمية
        
    • الاستعراضات العلمية
        
    • بالدراسات العلمية
        
    • عمليات التقييم العلمية
        
    • دراسات العلوم
        
    Reconnaissant que les études scientifiques ont démontré que le mercure circule dans l'environnement mondial, UN وإذ يعترف بأن الدراسات العلمية قد حددت دورات الزئبق تلك عالمياً،
    Reconnaissant que les études scientifiques ont démontré que le mercure circule dans l'environnement mondial, UN وإذ يعترف بأن الدراسات العلمية قد حددت دورات الزئبق تلك عالمياً،
    ∙ Suit les études scientifiques marines se rapportant aux activités menées dans la Zone et donne une présentation synthétique des résultats de ces études. UN • رصد الدراسات العلمية البحرية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة وتجميع نتائج هذه الدراسات في إطار متكامل.
    Il était important d'établir une distinction claire entre les études scientifiques et les évaluations plus larges, axées sur les politiques générales, et l'élaboration de recommandations. Le champ d'application et les modalités de tout plan relevant de l'Évaluation mondiale devraient prévoir explicitement des évaluations des aspects socioéconomiques de l'état du milieu marin. UN ومن الضروري جدا التمييز بوضوح بين الاستعراضات العلمية والتقييمات الواسعة النطاق التي تركز على الآثار التي تترتب على السياسات ووضع التوصيات المتعلقة بالسياسات، وينبغي أن تدرج صراحة تقييمات الجوانب الاجتماعية الاقتصادية لحالة البيئة البحرية في نطاق وطرائق أي خطة للتقييم العالمي لحالة البيئة البحرية.
    Préserver le patrimoine et mener les études scientifiques nécessaires à cet effet; UN العمل على صيانة التراث والقيام بالدراسات العلمية فيه؛
    Dans cette optique, le PNUE s'efforcera d'établir des rapports entre les études scientifiques réalisées à l'appui de conventions et d'accords sur l'environnement, afin de mettre en évidence les effets de synergie possibles, mais aussi les lacunes dans les connaissances. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيركز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اهتمامه على إيجاد صلات بين عمليات التقييم العلمية المضطلع بها دعما للاتفاقيات والاتفاقات البيئية بغية التعرف على مجالات التآزر الممكنة، فضلا عن الفجوات في المعرفة.
    a. Suivre les études scientifiques marines ayant trait aux activités menées dans la Zone; UN )أ( رصد دراسات العلوم البحرية ذات الصلة باﻷنشطة في المنطقة؛
    La manière dont les études scientifiques sont réalisées au nom de l'environnement est une autre question à soulever. UN وثمة مسألة أخرى تتمثل في الطريقة التي تجري بها الدراسات العلمية باسم البيئة.
    Son utilisation pour la cartographie, les études scientifiques et les loisirs gagne néanmoins rapidement en volume, et le positionnement mondial offre un des plus grands potentiels d'utilisation commerciale dans le domaine des technologies spatiales en Malaisie. UN غير أن استخدامه في وضع الخرائط واجراء الدراسات العلمية وفي اﻷغراض الترفيهية يتزايد بسرعة بحيث يمثل تحديد المواقع على نطاق عالمي أكبر استخدام تجاري محتمل للتكنولوجيا الفضائية في ماليزيا.
    Elle a confirmé que les études scientifiques avaient été mal interprétées par beaucoup, comme cela avait été indiqué dans le rapport de l’Organe. UN وأكدت أن الدراسات العلمية أسيء تفسيرها من العديد مثلما سبق ذكره في تقرير الهيئة .
    Le Gouvernement argentin créera quatre prix pour encourager les études scientifiques sur le vieillissement, un programme d’octroi de bourses à des particuliers et à des institutions et un centre de documentation. UN وستنشئ حكومة اﻷرجنتين أربع جوائز لتشجيع الدراسات العلمية بشأن الشيخوخة، كما ستنشئ برنامج منح دراسية لﻷفراد والمؤسسات ومركزا للوثائق.
    les études scientifiques ont établi que le volume total des substances chimiques qui appauvrissent la couche d'ozone dans la basse atmosphère est en train de baisser, bien que ce soit lentement. UN وتبين الدراسات العلمية الآن أن مجموع كمية الكيماويات المستنزفة لطبقة الأوزون في الغلاف الجوي الأسفل آخذة في التناقص وإن كان بوتيرة بطيئة.
    les études scientifiques tendent à montrer que les changements climatiques accroissent les incidences des catastrophes naturelles telles que les ouragans, les tsunamis, les glissements de terrain et les crues soudaines. UN وتفيد الدراسات العلمية بان تغير المناخ يسبب زيادة وقوع الكوارث البيئية مثل الأعاصير وأمواج تسونامي والانهيالات الأرضية والفيضانات السريعة.
    Des indications bibliographiques sur les études scientifiques et techniques effectuées par les organisations internationales sur les produits chimiques sont également proposées. UN وتوجد بالإضافة إلى ذلك إشارات ببليوغرافية إلى الدراسات العلمية والتقنية التي تجريها المنظمات الدولية فيما يتعلق بالمنتجات الكيميائية.
    les études scientifiques réalisées par l'Institut sont axées sur des questions pratiques et ont pour objectif la formulation de recommandations concrètes aux fins de la réalisation des initiatives du chef de l'État dans le domaine des droits de l'homme et du renforcement des transformations démocratiques qui s'opèrent de manière dynamique au Turkménistan. UN وتركز الدراسات العلمية التي يجريها المعهد على المسائل العملية بهدف صياغة توصيات محددة لتحقيق مبادرات رئيس الدولة في مجال حقوق الإنسان وتعزيز التحولات الديمقراطية الجارية بصورة حيوية في تركمانستان.
    La conférence, se fondant notamment sur les études scientifiques et techniques de la FAO, devrait identifier et évaluer les problèmes liés à la préservation et à la gestion de ces stocks, et étudier les moyens d'améliorer la coopération sur les pêches entre les Etats et formuler des recommandations appropriées. UN وينبغي أن يعمد المؤتمر، بالاستعانة بأمور في جملتها الدراسات العلمية والتقنية التي أجرتها منظمة اﻷغذية والزراعة، الى تحديد وتقييم المشاكل القائمة المتصلة بحفظ وإدارة هذه اﻷرصدة السمكية، والنظر في وسائل تحسين التعاون في مجال مصائد اﻷسماك فيما بين الدول، ووضع توصيات مناسبة.
    La conférence, se fondant notamment sur les études scientifiques et techniques de la FAO, devrait identifier et évaluer les problèmes liés à la préservation et à la gestion de ces stocks, et étudier les moyens d'améliorer la coopération sur les pêches entre les Etats et formuler des recommandations appropriées. UN وينبغي أن يعمد المؤتمر، بالاستعانة بأمور في جملتها الدراسات العلمية والتقنية التي أجرتها منظمة اﻷغذية والزراعة، الى تحديد وتقييم المشاكل القائمة المتصلة بحفظ وادارة هذه اﻷرصدة السمكية، والنظر في وسائل تحسين التعاون في مجال مصائد اﻷسماك فيما بين الدول، ووضع توصيات مناسبة.
    La conférence, se fondant notamment sur les études scientifiques et techniques de la FAO, devrait identifier et évaluer les problèmes liés à la préservation et à la gestion de ces stocks, et étudier les moyens d'améliorer la coopération sur les pêches entre les États et formuler des recommandations appropriées. UN وينبغي أن يعمد المؤتمر، بالاستعانة بأمور في جملتها الدراسات العلمية والتقنية التي أجرتها منظمة اﻷغذية والزراعة، إلى تحديد وتقييم المشاكل القائمة المتصلة بحفظ وإدارة هذه اﻷرصدة السمكية، والنظر في وسائل تحسين التعاون في مجال مصائد اﻷسماك فيما بين الدول، ووضع توصيات مناسبة.
    13. Invite la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à prendre en compte, à sa troisième session, les informations fournies dans les études scientifiques sur le plomb et le cadmium et à envisager les moyens de réduire les risques posés par ces métaux à l'échelle nationale, régionale et mondiale; UN 13 - يدعو المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية إلى أن يأخذ في الحسبان، في دورته الثالثة، المعلومات المقدمة من الاستعراضات العلمية عن الرصاص والكادميوم، وأن ينظر في كيفية تخفيض المخاطر الناتجة عن هاتين المادتين على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي؛
    Ce prix aidera à élever le statut des mathématiques dans la société en général et stimulera l'intérêt des jeunes pour les études scientifiques. UN وستساعد هذه الجائزة على الارتقاء بمركز الرياضيين في المجتمع ككل وحَفز اهتمام الشباب بالدراسات العلمية.
    Dans cette optique, le PNUE s'efforcera d'établir des rapports entre les études scientifiques réalisées à l'appui de conventions et d'accords sur l'environnement, afin de mettre en évidence les effets de synergie possibles, mais aussi les lacunes dans les connaissances. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيركز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اهتمامه على إيجاد صلات بين عمليات التقييم العلمية المضطلع بها دعما للاتفاقيات والاتفاقات البيئية بغية التعرف على مجالات التآزر الممكنة، فضلا عن الفجوات في المعرفة.
    a. Suivre les études scientifiques marines ayant trait aux activités menées dans la Zone; UN )أ( رصد دراسات العلوم البحرية ذات الصلة باﻷنشطة في المنطقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus