54. Toutes les évaluations nationales récentes ne portent que sur certains secteurs et ne prennent pas en compte l'interaction entre ceux-ci. | UN | 54- وأما التقييمات الوطنية الحديثة كافة فلا تغطي إلا مجموعة مختارة من القطاعات ولا تشمل التفاعل بين القطاعات. |
Il faut continuer de préparer les rapports de la série < < L'avenir de l'environnement mondial en se fondant sur les évaluations nationales de l'état de l'environnement afin de dégager une perspective au niveau régional et les tendances à l'échelle de la planète. | UN | الاستمرار في بناء توقعات البيئة العالمية من التقييمات الوطنية لحالة البيئة لإثراء الصورة الإقليمية والتوقعات العالمية. |
Il met l'accent sur une approche fondée sur les droits de l'homme dans les évaluations nationales de l'éducation de qualité. | UN | وأكّد على وجوب اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في التقييمات الوطنية لجودة التعليم. |
Des notes explicatives communiquées par les commissions régionales complètent les tableaux présentant les évaluations nationales par région. | UN | وتساهم الحواشي التوضيحية التي قدمتها اللجان اﻹقليمية في إكمال الجداول التي ترد فيها التقييمات القطرية حسب المنطقة اﻹقليمية. |
e) Tiendra à jour une base de données sur les évaluations nationales existantes en matière de corruption, selon une présentation normalisée, et constituera un dossier concernant les meilleures pratiques de lutte contre la corruption ; | UN | (هـ) الاحتفاظ بقاعدة بيانات للتقديرات الوطنية الموجودة بشأن الفساد، في شكل موحّد، وبمجموعة معلومات عن أفضل الممارسات في مكافحة الفساد؛ |
S'agissant de l'enseignement primaire, les évaluations nationales font apparaître un léger progrès au niveau de la qualité mais on est encore loin de l'objectif fixé. | UN | وفي ما يتعلق بالتعليم الابتدائي، تثبت الاختبارات الوطنية أن المكسيك أحرزت تقدما مطردا في مجال النوعية ولكنها لا تزال بعيدة عن تحقيق الهدف المنشود. |
À cette fin, il est important que les évaluations nationales et autres initiatives politiques visent à instaurer des relations efficaces entre les différents acteurs concernés, notamment le secteur privé, les milieux scientifiques et les décideurs. | UN | ولهذا الغرض، يجب أن ترمي التقييمات الوطنية والمبادرات الأخرى المتعلقة بالسياسات إلى إقامة علاقات فعلية بين فئات أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، والعلماء وراسمو السياسات. |
Le rapport s'achève par des recommandations visant à renforcer des approches holistiques fondées sur les droits de l'homme pour les évaluations nationales des acquis scolaires des élèves. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات ترمي إلى تعزيز نُهُج شاملة قائمة على حقوق الإنسان إزاء التقييمات الوطنية للتحصيل التعليمي للطلاب. |
Les États veillent à ce que les évaluations nationales des acquis scolaires des élèves s'inscrivent dans une approche fondée sur les droits de l'homme, en maintenant au premier plan le droit à l'éducation. | UN | أن تضمن الدول أن التقييمات الوطنية للتحصيل التعليمي للطلبة تستند إلى نهج قائم على حقوق الإنسان، يحتل الحق في التعليم فيه مكانة بارزة. |
La Commission du Pacifique Sud pour les géosciences appliquées fait valoir la nécessité pour les évaluations nationales de la biodiversité marine d'utiliser une présentation commune. | UN | 69 - وأشار برنامج جنوب آسيا للتعاون البيئي إلى ضرورة استخدام شكل موحد في التقييمات الوطنية للتنوع البيولوجي البحري. |
:: Un cadre conceptuel d'Évaluation mondiale et plusieurs scénarios communs contribueraient à harmoniser les évaluations nationales et régionales. | UN | :: إطار مفاهيمي مشترك للتقييم العالمي لحالة البيئة البحرية ومجموعة من السيناريوهات المشتركة مما يساعد على تنسيق التقييمات الوطنية والإقليمية. |
Partir d'une base locale avait permis d'enrichir le processus mais, à la suite de contraintes de temps et de capacités, il devenait maintenant urgent d'achever les évaluations nationales. | UN | أضفى على العملية مزيدا من الجدوى، إلا أنها واجهت قيودا من حيث الوقت والقدرات، وهناك حاجة ماسة الآن إلى إتمام التقييمات الوطنية. |
Les éléments qui composent ces rapports seront repris dans les évaluations nationales que les États préparent en vue du Sommet et serviront d'exemples pour montrer aux autres pays comment ils pourraient rendre compte de la dimension industrielle du développement durable. | UN | ويعتزم استخدام هذه التقارير كمساهمات في التقييمات الوطنية التي تعدها الدول لمؤتمر القمة، وكأمثلة تقتدي بها البلدان الأخرى بشأن الكيفية التي يمكن أن تبلغ بها عن البعد الصناعي للتنمية المستدامة. |
c) Un réseau de correspondants pour faciliter les évaluations nationales et régionales, et le renforcement des capacités pour la coopération Sud-Sud et Nord-Sud. | UN | (ج) شبكة مخرجات الاتصال لتيسير التقييمات الوطنية والإقليمية، وبناء القدرات للتعاون بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب. |
les évaluations nationales et thématiques continueraient d'être axées sur des questions stratégiques de la plus haute importance pour le PNUD et de soulever des questions du même ordre. | UN | وستواصل التقييمات القطرية والتقييمات التي تركز على المواضيع صب تركيزها على المسائل الاستراتيجية الحيوية التي تهم البرنامج الإنمائي وإثارتها. |
Le Groupe fournit des conseils en matière d'assurance qualité à toutes les évaluations nationales dans les pays participant à l'initiative < < Unis dans l'action > > . | UN | ويقدم فريق التقييم المشورة في مجال ضمان الجودة لجميع التقييمات القطرية في البلدان المشمولة ببرنامج " توحيد الأداء " . |
d) Tiendra à jour une base de données sur les évaluations nationales existantes en matière de corruption, selon une présentation normalisée et mettra au point un dossier concernant les meilleures pratiques contre la corruption; | UN | (د) الاحتفاظ بقاعدة بيانات للتقديرات الوطنية الموجودة بشأن الفساد، في شكل موحّد، وبمجموعة معلومات عن أفضل الممارسات في مكافحة الفساد؛ |
Les résultats du PISA corroborent également ce qui apparaît dans les évaluations nationales. | UN | 37 - وتتفق النتائج المحقَّقة في إطار اختبار البرنامج الدولي لتقييم الطلاب أيضا مع ما اتضح في الاختبارات الوطنية. |
les évaluations nationales et internationales des risques tenant compte de l'incidence des changements climatiques (voir Annexe E, alinéa f)). | UN | التقديرات الوطنية والدولية للأخطار، وتقييمات المخاطر مع مراعاة آثار تغير المناخ (المرفق هاء، الفقرة الفرعية (و)). |
L'accent y est mis sur les évaluations nationales au niveau de l'éducation de base en se référant à des systèmes régionaux ou internationaux d'évaluation. | UN | كما يركز على التقييم الوطني على مستوى التعليم الأساسي بالإشارة إلى نظم التقييم الإقليمية أو الدولية. |
les évaluations nationales, qui seront faites avec l'aide de la CNUCED, commenceront par porter sur un échantillon de secteurs et sur le mode 4. | UN | وثمة تقييمات وطنية يُستفاد فيها من دعم مقدم من الأونكتاد سيبدأ العمل فيها بالتركيز على نخبة من القطاعات وأسلوب التوريد 4. |
Dans la région de l'Asie et du Pacifique, le Bureau régional de la FAO a achevé les évaluations nationales approfondies menées dans cinq pays et en a entrepris de nouvelles dans trois autres pays. | UN | 9 - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وضع المكتب الإقليمي للفاو لمنطقة المحيط الهادئ الصيغة النهائية للتقييمات القطرية المعمَّقة التي أجريت في خمسة بلدان وبدأ العمل في ثلاثة بلدان أخرى. |
les évaluations nationales pourraient servir de point de départ de l'appui aux pays concernés et aider au renforcement de la capacité de ces derniers à mettre en place des mécanismes scientifiques leur permettant d'assurer eux-mêmes le suivi permanent de leur environnement. | UN | ويمكن للتقييمات الوطنية أن تشكل أساساً للدعم على المستوى القطري وأن تساعد في بناء قدرات البلدان على إنشاء آليات علمية من أجل إجراء استعراضاتها العلمية الدائمة للبيئة الوطنية. |