"les accords commerciaux régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقات التجارية الإقليمية
        
    • اتفاقات التجارة الإقليمية
        
    • الترتيبات التجارية الإقليمية
        
    • والاتفاقات التجارية الإقليمية
        
    • للاتفاقات التجارية الإقليمية
        
    • الترتيبات التجارية الاقليمية
        
    • ويمكن لاتفاقات التجارة الإقليمية
        
    • واتفاقات التجارة الإقليمية
        
    • بالاتفاقات التجارية الإقليمية
        
    • باتفاقات التجارة الإقليمية
        
    • المعلومات المتعلقة بآثار اتفاقات التجارة
        
    • الاتفاقات التجارية الاقليمية
        
    • أن ترتيبات التجارة الإقليمية
        
    • وأسفرت اتفاقات التجارية الإقليمية
        
    • والترتيبات التجارية الإقليمية
        
    les accords commerciaux régionaux se sont multipliés depuis la création de l'OMC. UN وقد ازداد عدد الاتفاقات التجارية الإقليمية منذ تشكيل منظمة التجارة العالمية.
    Elle est aussi de plus en plus souvent intégrée dans les accords commerciaux régionaux ou bilatéraux. UN كما أنه يُدرج بشكل متزايد في الاتفاقات التجارية الإقليمية أو الثنائية.
    46. L'ampleur des mesures de facilitation du commerce intégrées dans les accords commerciaux régionaux (ACR) est très variable. UN 46- ويختلف نطاق وعمق تدابير تيسير التجارة التي تشملها اتفاقات التجارة الإقليمية اختلافاً كبيراً فيما بينها.
    les accords commerciaux régionaux ménagent eux aussi une certaine flexibilité à tous les pays. UN وتتيح اتفاقات التجارة الإقليمية أيضا حيزاً من المرونة لجميع البلدان.
    7. Il a été suggéré de renforcer les activités sur les accords commerciaux régionaux et sur une intensification de la coopération SudSud, sans préjudice du système commercial multilatéral. UN 7- واقترحت الوفود بذل الجهود لتعزيز عمل الترتيبات التجارية الإقليمية وزيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، دون الإخلال بالنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Les relations entre la clause NPF et les accords commerciaux régionaux devaient également être étudiées plus avant. UN كما تمثل العلاقة بين حكم الدولة الأولى بالرعاية والاتفاقات التجارية الإقليمية مجالاً يتوقع أن تتعمق فيه الدراسة.
    les accords commerciaux régionaux peuvent également encourager une plus grande coopération. UN ويمكن أيضا للاتفاقات التجارية الإقليمية أن تعزز التعاون الأوسع نطاقا.
    Par contre, les accords commerciaux régionaux Nord-Sud récemment conclus ont restreint la capacité des pays de recourir à ce type de mesure. UN وفي المقابل، قيدت الاتفاقات التجارية الإقليمية الأخيرة بين بلدان الشمال والجنوب المساحة المتاحة للبلدان في استخدام هذه التدابير.
    L'accord envisagé reposerait sur les résultats obtenus grâce à l'Accord général sur le commerce des services et capterait une part importante de la libéralisation déjà réalisée dans les accords commerciaux régionaux sur les services. UN ومن المتوقع أن يستند الاتفاق المحتمل إلى تحقيق الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وأن يجسّد جزءا كبيرا من التحرير التجاري الذي تحقق في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية المتعلقة بالخدمات.
    De telles flexibilités importantes pour le choix des politiques sont de plus en plus limitées par les disciplines figurant dans les accords commerciaux régionaux. UN وقد أصبحت أشكال المرونة السياساتية الهامة هذه مقيدة أكثر فأكثر بشروط الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    V. LES SERVICES PROFESSIONNELS DANS les accords commerciaux régionaux 14 UN خامساً- الخدمات المهنية في الاتفاقات التجارية الإقليمية 13
    La gamme des dispositions sur la concurrence figurant dans les accords commerciaux régionaux UN طيف أحكام المنافسة في الاتفاقات التجارية الإقليمية
    Dispositions relatives aux services dans les accords commerciaux régionaux UN الأحكام المتعلقة بالخدمات في الاتفاقات التجارية الإقليمية
    les accords commerciaux régionaux SudSud pouvaient jouer un rôle important dans la réduction des obstacles non tarifaires. UN ويمكن لإطار اتفاقات التجارة الإقليمية بين بلدان الجنوب أن يلعب دورا هاما في خفض الحواجز غير التعريفية.
    Services dans les accords commerciaux régionaux après 1985 UN الخدمات في اتفاقات التجارة الإقليمية المعقودة بعد عام 1985
    En outre, des mesures visant à faciliter les échanges sont de plus en plus souvent incluses dans les accords commerciaux régionaux (ACR) depuis une dizaine d'années. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزايد إدراج تدابير تيسير التجارة في اتفاقات التجارة الإقليمية على مدى العقد الماضي.
    Les obstacles non tarifaires étaient tout aussi manifestes et omniprésents dans les accords commerciaux régionaux. UN كما أن الحواجز غير التعريفية قد باتت ظاهرة متفشية في اتفاقات التجارة الإقليمية.
    62. les accords commerciaux régionaux (ACR) continuent de se multiplier et d'avoir des répercussions de plus en plus importantes sur le développement et à l'échelle du système. UN 62- استمرت الترتيبات التجارية الإقليمية في التوسع، وكانت لذلك آثار إنمائية ومنهجية أكبر. وبحلول
    L'interface entre le système commercial multilatéral et les accords commerciaux régionaux est aussi un élément clef requérant une attention particulière. UN ومن مجالات التركيز الرئيسة أيضاً التداخل بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والاتفاقات التجارية الإقليمية.
    les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation. UN ويمكن للاتفاقات التجارية الإقليمية ودون الإقليمية أن تقدم حوافز كبيرة للتجارة، إلا أنها تحمل بين طياتها أيضا مخاطر التجزؤ.
    18. les accords commerciaux régionaux entre pays en développement pourraient jouer un rôle important dans leurs efforts visant à élargir et à diversifier les exportations ainsi qu'à améliorer leur qualité. UN ١٨ - ومن الممكن أن تسهم الترتيبات التجارية الاقليمية فيما بين البلدان النامية مساهمة ذات شأن في جهودها الرامية الى زيادة صادراتها وتنويعها فضلا عن رفع مستوى جودتها.
    69. Le commerce joue un rôle essentiel dans les efforts d'intégration régionale et les accords commerciaux régionaux facilitent beaucoup les échanges SudSud et NordSud. UN 69- وتشكل التجارة جانباً رئيسياً من جوانب جهود التكامل الإقليمي، ويمكن لاتفاقات التجارة الإقليمية أن تشكل أداة رئيسية لتيسير التجارة بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب.
    Par conséquent, les accords de libre-échange et les accords commerciaux régionaux devraient être considérés comme des options de second choix. UN ونتيجة لذلك، يتعين أن ينظر إلى اتفاقات التجارة الحرة واتفاقات التجارة الإقليمية باعتبارها أفضل خيار ثان.
    On voit apparaître un regain d'intérêt pour les accords commerciaux régionaux Nord-Nord, et notamment les programmes transatlantiques de coopération économique et d'harmonisation des règlementations, ce qui implique de plus grandes conséquences à l'échelle du système, ne serait-ce qu'à cause du volume des échanges en jeu. UN فقد بدأت تظهر بوادر اهتمام متجدد بالاتفاقات التجارية الإقليمية لبلدان الشمال، بما في ذلك جدول أعمال التعاون الاقتصادي وتنسيق النظم القانونية عبر المحيط الأطلسي، مما يشير إلى توقع آثار منهجية أكبر بالنظر إلى الحجم الهائل للتبادلات التجارية المعنية.
    Virtual Institute Teaching Material on Regional Trade Agreements (Outils pédagogiques de l'Institut virtuel sur les accords commerciaux régionaux) (UNCTAD/DTL/KTCD/2008/2) UN مواد المعهد الافتراضي التعليمية المتعلقة باتفاقات التجارة الإقليمية (UNCTAD/DTL/KTCD/2008/2)
    Il regrette que l'État partie n'ait pas fourni suffisamment d'informations concernant l'incidence qu'ont sur les femmes les politiques macroéconomiques et notamment les accords commerciaux régionaux tels que le Plan Puebla Panama et l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA). UN وتأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات المقدمة عن الأثر المترتب، في حالة المرأة، على سياسات الاقتصاد الكلي، وبخاصة المعلومات المتعلقة بآثار اتفاقات التجارة الثنائية كخطة بويبلا - بنما واتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية.
    les accords commerciaux régionaux peuvent fournir un cadre à la coopération régionale. UN ويمكن أن توفر الاتفاقات التجارية الاقليمية إطارا للتعاون الاقليمي.
    11. les accords commerciaux régionaux procurent également des avantages considérables. UN 11- كما أن ترتيبات التجارة الإقليمية تنطوي على فوائد هامة.
    les accords commerciaux régionaux Nord-Sud, dans lesquels les pays développés détenaient un pouvoir de négociation supérieur, avaient abouti à des engagements allant au-delà de ceux normalement prévus dans le cadre de l'OMC. UN وأسفرت اتفاقات التجارية الإقليمية بين الشمال والجنوب، حيث تكون للبلدان المتقدمة اليد الطولى في المساومة، عن التزامات " منظمة التجارة العالمية وزيادة " .
    La CNUCED souhaitait particulièrement étudier les relations entre le système commercial multilatéral et les accords commerciaux régionaux pour en affirmer la contribution au développement et en optimiser la complémentarité. UN وأكد حرص الأونكتاد على استكشاف القاسم المشترك بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والترتيبات التجارية الإقليمية لتأكيد البعد الإنمائي وتحقيق أقصى درجات التكامل بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus