"les accords de commerce" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقات التجارية
        
    • اتفاقات التجارة
        
    • والاتفاقات التجارية
        
    • ترتيبات التجارة
        
    les accords de commerce ont fait beaucoup pour l'emploi de ces registres dans la région. UN وكانت الاتفاقات التجارية أحد العوامل الهامة لتشجيع استخدام هذه السجلات في المنطقة.
    les accords de commerce peuvent en partie répondre à ces préoccupations dans le cadre des négociations sur les services à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) relevant du Programme de Doha pour le développement. UN ويمكن أن تُتناول جزئياً المسائل المتعلقة بهذه الحواجز في سياق الاتفاقات التجارية ومن خلال مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بالخدمات، التي تجري في إطار جدول أعمال الدوحة للتنمية.
    les accords de commerce et d'accès relatifs aux pêches en donnent un autre exemple. UN وتقدم الاتفاقات التجارية وحق الحصول على موارد مصايد الأسماك مثالا آخر.
    les accords de commerce régionaux (ACR) se sont multipliés partout dans le monde et sont désormais un trait dominant de la politique commerciale internationale. UN وقد تزايدت اتفاقات التجارة الإقليمية لتصبح معلماً بارزاً في ساحة السياسة العامة للتجارة الدولية اليوم.
    En ce qui concerne les efforts que nous déployons dans le domaine du contrôle des exportations, depuis les accords de commerce jusqu'aux opérations de maintien de la paix, nous travaillerons souvent en partenariat avec d'autres et par le biais d'institutions multilatérales telles que l'Organisation des Nations Unies. UN وبالنسبة للجهود التي تتناول مجالات شتى من ضوابط الصادرات الى اتفاقات التجارة الى حفظ السلم، سنعمل في كثير من اﻷحيان في زمالة مع الغير ومن خلال المؤسسات متعددة اﻷطراف مثل اﻷمم المتحدة.
    Les commissions pourraient aussi coopérer pour étudier les moyens par lesquels les accords de commerce régionaux et bilatéraux pourraient promouvoir le développement en se conformant aux règles de l'OMC. UN كما أن باستطاعة اللجان أن تعمل معا على استكشاف سبل لجعل الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية تعزز التنمية بالفعل، ولكفالة اتساقها مع أهداف منظمة التجارة العالمية.
    Certains aspects nouveaux de la réglementation figurant dans les accords de commerce régionaux ou que l'on peut s'attendre à y trouver sont significatifs à cet égard. UN وبعض قضايا خطة الأعمال التنظيمية التي تشملها أو من المتوقع أن تشملها الاتفاقات التجارية الإقليمية تشير صراحة إلى ذلك.
    Il faut également assurer la véritable mise en oeuvre des mesures spéciales et différenciées en faveur des pays les moins avancés, telles qu'elles sont énoncées dans les accords de commerce multilatéraux. UN وثمة حاجة أيضا إلى ضمان التنفيذ الفعال للتدابير الخاصة والتمايزية لصالح أقل البلدان نموا بصورتها الواردة في الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Il était important que les accords de commerce et d'investissement portant sur les services d'infrastructure contribuent au renforcement des droits sociaux et économiques. UN ومن المهم أن تسهم الاتفاقات التجارية والاستثمارية المتعلِّقة بخدمات البنية التحتية في تعزيز الحقوق الاجتماعية والثقافية.
    Le renforcement de ces liens afin de contribuer au développement de l'Afghanistan signifie qu'il faut renforcer les réseaux de transport et d'énergie et mettre en place le cadre juridique nécessaire pour cette coopération, y compris les accords de commerce et la gestion des frontières. UN وبناء هذه العلاقة على نحو يسهم في تنمية أفغانستان يعني تطوير شبكات النقل والطاقة ووضع الإطار القانوني لهذا التعاون، بما في ذلك الاتفاقات التجارية وإدارة الحدود.
    Le document contient aussi des suggestions sur ce que les commissions régionales pourront faire ensemble et en coopération avec d'autres partenaires pour faire progresser l'ordre du jour des échanges multilatéraux solidairement avec les accords de commerce régionaux et bilatéraux compatibles avec l'OMC. UN وستقدم هذه الورقة أيضا اقتراحات بشأن ما يمكن أن تفعله اللجان الإقليمية بالتشارك فيما بينها وبالتعاون مع غيرها من الشركاء للمضي قدما بالبرنامج التجاري المتعدد الأطراف بطريقة تدعم الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية المتسقة مع أهداف منظمة التجارة العالمية.
    3. les accords de commerce et d'investissement et le développement durable UN 3- الاتفاقات التجارية والاستثمارية والتنمية المستدامة
    3. les accords de commerce et d'investissement et le développement durable UN 3- الاتفاقات التجارية والاستثمارية والتنمية المستدامة
    les accords de commerce internationaux en cours de négociation visaient à protéger les monopoles des sociétés transnationales, à réduire leurs coûts de fonctionnement et à faciliter l'évasion fiscale. UN وأشار إلى أن اتفاقات التجارة الدولية التي يجري التفاوض بشأنها ترمي إلى حماية احتكارات الشركات عبر الوطنية، وتخفيض تكاليف عملياتها، وتيسير التهرب الضريبي.
    La politique commerciale avait peut-être aussi un rôle à jouer, les accords de commerce et de coopération pouvant être un moyen d'encourager le mouvement temporaire des personnes physiques et de reconnaître plus largement les qualifications professionnelles des prestataires de services. UN وقد يكون للسياسات التجارية تأثير في هذا الصدد لأن من شأن اتفاقات التجارة والتعاون أن توفر منبراً لتشجيع تنقُّل الأشخاص الطبيعيين بشكل مؤقت ولزيادة الاعتراف بمؤهلات مقدمي الخدمات.
    Au niveau international, les accords de commerce et de coopération pouvaient contribuer à stimuler le tourisme intrarégional et interrégional, en particulier entre pays en développement. UN وعلى الصعيد الدولي، قد تساعد اتفاقات التجارة والتعاون على تعزيز السياحة داخل الأقاليم وفيما بينها، ولا سيما فيما بين البلدان النامية.
    G. Obligations relevant des droits de l'homme dans les accords de commerce et d'investissement 63 − 64 26 UN زاي - التزامات حقوق الإنسان في سياق اتفاقات التجارة والاستثمار 63-64 24
    G. Obligations relevant des droits de l'homme dans les accords de commerce et d'investissement UN زاي - التزامات حقوق الإنسان في سياق اتفاقات التجارة والاستثمار
    les accords de commerce régionaux (ACR) se sont multipliés au point de devenir l'un des traits dominants de la politique commerciale internationale et cette tendance s'est accentuée au cours des 10 dernières années. UN فقد تكاثرت اتفاقات التجارة الإقليمية حول العالم لتصبح معلماً بارزاً في ساحة السياسة العامة للتجارة الدولية اليوم. وكان الاتجاه بارزاً بشكل خاص خلال العقد الماضي.
    Il est aussi important d'étudier l'évolution du principe de base en liaison avec l'Organisation mondiale du Commerce (OMC) et les accords de commerce préférentiel. UN ومن المهم أيضاً تناول تطوير المبدأ الأساسي فيما يتعلق بمنظمة التجارة العالمية والاتفاقات التجارية التفضيلية.
    les accords de commerce équitable portent sur la commercialisation de produits tels que le café, le thé et la banane dans des pays comme le Ghana, l'Éthiopie et le Mexique. UN وتستخدم ترتيبات التجارة العادلة في تسويق منتجات مثل البن والشاي والموز في بلدان مثل غانا وإثيوبيا والمكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus