"les accords de limitation des" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقات الحد من
        
    • لاتفاقات الحد من
        
    • باتفاقات الحد من
        
    • اتفاقات تحديد
        
    Qu'il me soit permis de souligner que, lorsqu'il y a conflit, il est absolument indispensable que tous les pays parties au différend ratifient les accords de limitation des armements et de désarmement pertinents pour que ceux—ci puissent être appliqués universellement. UN ودعوني أؤكد أن المصادقة على اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح ذات الصلة من جانب جميع البلدان المعنية هي، في حالات المنازعات، شرط أساسي لازم لتطبيقها على نطاق عالمي.
    Objectif de l'Organisation : Appuyer les négociations et délibérations multilatérales sur les accords de limitation des armements et de désarmement, y compris de non-prolifération sous tous ses aspects, et apporter un appui aux États Membres, sur leur demande, dans la mise en œuvre des accords multilatéraux en vigueur en la matière UN هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم انتشار الأسلحة من جميع جوانبه، وتقديم الدعم، على النحو الذي تطلبه الدول الأطراف، للاتفاقات القائمة المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح في هذه المجالات.
    Objectif de l'Organisation : Encourager les négociations et les délibérations multilatérales sur les accords de limitation des armements et de désarmement ainsi que le respect des accords en vigueur dans ce domaine et promouvoir l'adhésion universelle à ces accords. UN أهداف المنظمة: تشجيع المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، فضلا عن التقيد بالاتفاقات القائمة المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح، وطابعها العالمي.
    Depuis lors, de nombreux faits sont intervenus qui ont démontré combien il était nécessaire et urgent de respecter les accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération. UN ومنذ ذلك الحين، حدث الكثير الذي يدعو للتشديد حتى بصورة أكثر إلحاحا على ضرورة الامتثال لاتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Compte tenu de ces circonstances et de notre ferme attachement au respect des traités internationaux, nous nous serions associés à un projet de résolution qui aurait exhorté avec force les pays à respecter les accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération. UN وفي ضـوء تلك الظروف والتـزامنا الصارم بالامتثال للمعاهدات الدولية، كنا سنشارك في تقديم مشروع قرار يحـث الدول بشدة على الامتثال لاتفاقات الحد من الأسلحة ونـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    5. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir l'assistance voulue pour favoriser les négociations sur les accords de limitation des armements et de désarmement. UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تقديم ما قد يلزم من مساعدة من أجل تشجيع المفاوضات المتعلقة باتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Nous n'avons pas cessé de les exhorter à appliquer pleinement les accords de limitation des armements et de désarmement en vigueur. UN وقد حثثناها دائماً على أن تنفذ بشكل كامل اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، القائمة.
    Encourager les négociations et les délibérations multilatérales sur les accords de limitation des armements et de désarmement, y compris de non-prolifération sous tous ses aspects, et apporter aux États parties aux accords multilatéraux existants de limitation des armements et de désarmement le soutien dont ils ont besoin dans ces domaines. UN دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار من جميع جوانبه، وتقديم الدعم، على النحو الذي تطلبه الدول الأطراف، إلى الاتفاقات القائمة المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح في هذين المجالين.
    Nous sommes particulièrement préoccupés par les modifications apportées au paragraphe 6, qui omet de citer les accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération actuellement examinés ou négociés. UN ويساورنا القلق بوجه خاص إزاء التعديلات التي أدخلت في الفقرة 6 من المنطوق، التي أسقطت الإشارة إلى اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة التي تدرس حاليا أو يجري التفاوض بشأنها.
    Nous agirons ainsi vu notre intérêt prioritaire à préserver et renforcer le multilatéralisme et à assurer le strict respect de tous les accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération. UN وسوف نتصرف على هذا النحو، نظرا لاهتمامنا على سبيل الأولوية بالحفاظ على التعددية وتعزيزها وكفالة الامتثال الدقيق لجميع اتفاقات الحد من الأسلحة ونـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Cuba a toujours défendu la nécessité de préserver et de renforcer le multilatéralisme et de garantir le respect rigoureux de tous les accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération. UN وقد ظلت كوبا دائما تؤكد ضرورة الحفاظ على تعددية الأطراف وتعزيزها وضمان المراعاة الصارمة لجميع اتفاقات الحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    Objectif de l'Organisation : Appuyer les négociations et délibérations multilatérales sur les accords de limitation des armements et de désarmement, y compris de non-prolifération sous tous ses aspects, et apporter un appui aux États Membres, sur leur demande, dans la mise en œuvre des accords multilatéraux en vigueur en la matière UN هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم انتشار الأسلحة من جميع جوانبه، وتقديم الدعم الذي تطلبه في هذه المجالات الدول الأطراف في الاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    La Conférence est la seule instance permanente multilatérale de négociation dont dispose la communauté internationale pour les accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération. UN إن المؤتمر هو هيئة المجتمع الدولي الوحيدة الدائمة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن اتفاقات الحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    Objectif de l'Organisation : Appuyer les négociations et délibérations multilatérales sur les accords de limitation des armements et de désarmement, y compris la non-prolifération sous tous ses aspects, et aider les États Membres, à leur demande, à mettre en œuvre les accords multilatéraux en vigueur en la matière UN هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم انتشار الأسلحة من جميع جوانبه، وتقديم الدعم الذي تطلبه في هذه المجالات الدول الأطراف في الاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Ils ont de même souligné l'importance capitale qu'il y a à respecter strictement les accords de limitation des armements et de désarmement en vigueur concernant l'espace, dont les accords bilatéraux, et le régime juridique actuel relatif à son utilisation. UN وأكدوا أيضاً على الأهمية القصوى للامتثال الدقيق لاتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح القائمة فيما يتصل بالفضاء الخارجي، بما فيها الاتفاقيات الثنائية، وللنظام القانوني القائم فيما بتعلق باستخدام الفضاء الخارجي.
    Ils ont de même souligné l'importance capitale qu'il y avait à respecter strictement les accords de limitation des armements et de désarmement en vigueur concernant l'espace, dont les accords bilatéraux, et le régime juridique actuel relatif à son utilisation. UN وأكدوا أيضا على الأهمية القصوى للامتثال الدقيق لاتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح القائمة والمتصلة بالفضاء الخارجي، بما فيها الاتفاقات الثنائية، وللنظام القانوني القائم فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي.
    Ils ont de même souligné l'importance capitale qu'il y avait à respecter strictement les accords de limitation des armements et de désarmement en vigueur concernant l'espace, dont les accords bilatéraux, et le régime juridique actuel relatif à son utilisation. UN وأكدوا أيضا على الأهمية القصوى للامتثال الدقيق لاتفاقات الحد من الأسلحة ونـزع السلاح القائمة وفيما يتصل بالفضاء الخارجي، بما فيها الاتفاقات الثنائية، وللنظام القانوني القائم فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي.
    Objectif de l'Organisation : Appuyer les négociations et délibérations multilatérales sur les accords de limitation des armements et de désarmement, y compris de non-prolifération sous tous ses aspects, et apporter un appui aux États Membres, sur leur demande, dans la mise en œuvre des accords multilatéraux en vigueur en la matière UN هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف المتعلقة باتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وتقديم الدعم على النحو الذي تطلبه الدول الأطراف لما هو قائم في تلك المجالات من اتفاقات متعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Objectif de l'Organisation : Appuyer les négociations et délibérations multilatérales sur les accords de limitation des armements et de désarmement, y compris de non-prolifération sous tous ses aspects, et apporter un appui aux États Membres, sur leur demande, dans la mise en œuvre des accords multilatéraux en vigueur en la matière UN هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف المتعلقة باتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار من جميع جوانبه، وتقديم الدعم على النحو الذي تطلبه الدول الأطراف لما هو قائم في تلك المجالات من اتفاقات متعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Objectif de l'Organisation : Appuyer les négociations et délibérations multilatérales sur les accords de limitation des armements et de désarmement, y compris de non-prolifération sous tous ses aspects, et apporter un appui aux États Membres, sur leur demande, dans la mise en œuvre des accords multilatéraux en vigueur en la matière UN هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف المتعلقة باتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار من جميع جوانبه، وتقديم الدعم على النحو الذي تطلبه الدول الأطراف لما هو قائم في تلك المجالات من اتفاقات متعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح
    les accords de limitation des armements conclus avec la Russie constituent un élément important de cette stratégie, car ils garantissent la stabilité et la prévisibilité des relations entre les États-Unis et la Russie, outre qu'ils facilitent le démantèlement des armes nucléaires et concourent au passage effectif d'un affrontement de nos deux pays à la coopération entre nous. UN وتشكل اتفاقات تحديد الأسلحة المبرمة مع روسيا جزءاً هاماً من هذه الاستراتيجية لأنها تضمن للولايات المتحدة وروسيا الاستقرار والقدرة على التنبؤ وتشجع تفكيك الأسلحة النووية وتساعد على الخروج من مرحلة الانتقال من مجابهة روسيا إلى التعاون معها.
    C'est dans ce contexte que nous avons encouragé une approche progressive et réaliste de l'exécution des objectifs de l'article VI. Nous devrions nous appuyer sur les accords de limitation des armements et de désarmement fondés sur les traités existants et nous appuyer aussi sur les conclusions des Conférences d'examen du TNP de 1995 et 2000. UN إننا لم نفتأ نشجع في هذا السياق على انتهاج نهج تدريجي وواقعي إزاء تنفيذ أهداف المادة السادسة. وينبغي أن نستند إلى اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح القائمة المنبثقة عن المعاهدة، وكذا استنتاجات المؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم الانتشار اللذين عقدا في عامي 1995 و2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus