"les accords signés avec" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقات الموقعة مع
        
    • تحدد الاتفاقات المبرمة مع
        
    • الاتفاقات المبرمة بين
        
    De surcroît, les accords signés avec certains d'entre eux étaient ambigus, ce qui a entraîné des réclamations supplémentaires, dont une portant sur un montant de 12,2 millions de dollars. UN وعلاوة على ذلك، أدى اللبس الذي يكتنف الاتفاقات الموقعة مع بعض الشركاء المنفذين إلى مطالبات إضافية، من بينها مطالبة قيمتها ١٢,٢ مليون دولار.
    Le montant brut des contributions comprend les montants indiqués dans les accords signés avec les donateurs et comptabilisés en recettes, conformément aux principes comptables du FNUAP, quels que soient la période d'exécution et le calendrier des versements. UN وتشمل المساهمات الإجمالية المبالغ المحددة في الاتفاقات الموقعة مع الجهات المانحة والمعترف بها على أنها إيرادات متسقة مع السياسات المحاسبية للصندوق، بغض النظر عن مدة التنفيذ والجدول الزمني للمدفوعات.
    Le montant brut des contributions représente les montants indiqués dans les accords signés avec les donateurs et constatés comme produits conformément aux conventions comptables du FNUAP, quels que soient la période d'exécution du programme correspondant et le calendrier des versements. UN وتشمل المساهمات الإجمالية المبالغ المحددة في الاتفاقات الموقعة مع الجهات المانحة والمعترف بها على أنها إيرادات متسقة مع السياسات المحاسبية للصندوق، بغض النظر عن مدة التنفيذ والجدول الزمني للمدفوعات.
    De plus, le Comité recommande que les accords signés avec les partenaires opérationnels précisent dans le détail les responsabilités du HCR concernant le financement des dépenses de personnel, y compris les traitements, les indemnités et les versements à la cessation de service. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحدد الاتفاقات المبرمة مع الشركاء المنفذين بطريقة أوضح مسؤوليات المفوضية تجاه مسؤوليات الشركاء المنفذين فيما يتعلق بتمويل تكاليف الموظفين، بما في ذلك المرتبات والبدلات ومدفوعات نهاية الخدمة.
    Israël estime que l'Office peut favoriser grandement les progrès économiques et sociaux prévus dans les accords signés avec l'OLP et entend bien, de ce fait, continuer de coopérer et collaborer avec lui. UN " وترى اسرائيل أن بإمكان اﻷونروا أن تقوم بدور هام في تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي المنشود في الاتفاقات المبرمة بين اسرائيل والمنظمة، ولذلك فإنها تتطلع الى مواصلة التعاون وعلاقة العمل الجيدة مع اﻷونروا.
    Le Gouvernement n'a pas non plus mis en œuvre de manière crédible les accords signés avec les représentants de communautés marginalisées, en particulier le Forum des droits du peuple madhesi (MPRF) et la Fédération népalaise des nationalités autochtones (NEFIN). UN كما لم تنفذ الحكومة على نحو يتسم بالمصداقية الاتفاقات الموقعة مع ممثلي المجتمعات المحلية المهمشة، وبخاصة منتدى حقوق الشعب الماديسي والاتحاد النيبالي لقوميات الشعوب الأصلية.
    *** Ces chiffres comprennent les montants indiqués dans les accords signés avec les donateurs et comptabilisés en recettes, conformément aux principes comptables du FNUAP, quels que soient la période d'exécution et le calendrier des versements. UN *** يشمل المبالغ المحددة في الاتفاقات الموقعة مع الجهات المانحة والمعترف بها كإيرادات متسقة مع السياسات المحاسبية المتبعة لدى الصندوق، بغض النظر عن مدة التنفيذ والجدول الزمني للمدفوعات.
    Les modèles normalisés d'accords avec les PE et les autres instruments juridiques connexes devraient être révisés en conséquence comme indiqué au chapitre VII et dans la recommandation 6 qui s'y rattache, de façon que les dispositions relatives à la lutte contre la fraude et la corruption soient insérées dans les accords signés avec les PE. UN 171- وينبغي تنقيح النماذج الموحدة لاتفاقات شركاء التنفيذ وغيرها من الصكوك القانونية على وفق ذلك، على ما جاء في الفصل السابع والتوصية 6 المتعلقة بها، بحيث تُدرَج سياسات مكافحة الغش والفساد في الاتفاقات الموقعة مع شركاء التنفيذ.
    ** Il s'agit des montants indiqués dans les accords signés avec les donateurs et constatés comme produits conformément aux conventions comptables du FNUAP, quels que soient la période d'exécution du programme correspondant et le calendrier des versements, déduction faite des remboursements aux donateurs et des montants correspondant au recouvrement des coûts indirects. UN ** يشمل المبالغ المحددة في الاتفاقات الموقعة مع الجهات المانحة والمعترف بها كإيرادات متسقة مع السياسات المحاسبية للصندوق، بغض النظر عن مدة التنفيذ والجدول الزمني للمدفوعات، مخصوما منها المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة ومصاريف التكاليف غير المباشرة.
    Les modèles normalisés d'accords avec les PE et les autres instruments juridiques connexes devraient être révisés en conséquence comme indiqué au chapitre VII et dans la recommandation 6 qui s'y rattache, de façon que les dispositions relatives à la lutte contre la fraude et la corruption soient insérées dans les accords signés avec les PE. UN 171- وينبغي تنقيح النماذج الموحدة لاتفاقات شركاء التنفيذ وغيرها من الصكوك القانونية على وفق ذلك، على ما جاء في الفصل السابع والتوصية 6 المتعلقة بها، بحيث تُدرَج سياسات مكافحة الغش والفساد في الاتفاقات الموقعة مع شركاء التنفيذ.
    Ce blocage a poussé Saeb Erekat, négociateur représentant l’Autorité palestinienne, à accuser le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou de saper le processus de paix en refusant de mettre en oeuvre les accords signés avec les Palestiniens. (Jerusalem Post, 4 mars) UN وقد حدا هذا الجمود بمفاوض السلطة الفلسطينية السيد صائب عريقات إلى اتهام رئيس الوزراء السيد بنيامين نيتانياهو بهدم عملية السلام برفضه تنفيذ الاتفاقات الموقعة مع الفلسطينيين. )جروسالم بوست، ٤ آذار/ مارس(
    À cet égard, le Comité a pris note de l’intention déclarée par la partie israélienne, comme stipulé dans les directives de base du Gouvernement israélien en date du 6 juillet 1999, d’honorer et d’appliquer les accords signés avec les Palestiniens. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما بالنية المعلنة للجانب اﻹسرائيلي، على النحو الوارد في المبادئ التوجيهية اﻷساسية لحكومة إسرائيل المؤرخة ٦ تموز/يوليه ٩٩٩١، باحترام الاتفاقات الموقعة مع الفلسطينيين وتنفيذها.
    À cet égard, le Comité a pris note de l’intention déclarée par la partie israélienne, comme stipulé dans les directives de base du Gouvernement israélien en date du 6 juillet 1999, d’honorer et d’appliquer les accords signés avec les Palestiniens. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما بالنية المعلنة للجانب اﻹسرائيلي، على النحو الوارد في المبادئ التوجيهية اﻷساسية لحكومة إسرائيل المؤرخة ٦ تموز/يوليه ٩٩٩١، باحترام الاتفاقات الموقعة مع الفلسطينيين وتنفيذها.
    15. les accords signés avec certains partenaires opérationnels étant assez ambigus, il était arrivé que ceux-ci présentent des réclamations supplémentaires (voir par. 65 et 66). UN ١٥ - وأدى عدم الوضوح الذي اكتنف الاتفاقات الموقعة مع بعض الشركاء المنفذين إلى تقديم مطالبات إضافية )انظر الفقرتين ٦٥ و ٦٦(.
    15. les accords signés avec certains partenaires opérationnels étant assez ambigus, il était arrivé que ceux-ci présentent des réclamations supplémentaires (voir par. 65 et 66). UN ١٥ - وأدى عدم الوضوح الذي اكتنف الاتفاقات الموقعة مع بعض الشركاء المنفذين إلى تقديم مطالبات إضافية )انظر الفقرتين ٦٥ و ٦٦(.
    De plus, le Comité recommande que les accords signés avec les partenaires opérationnels précisent dans le détail les responsabilités du HCR concernant le financement des dépenses de personnel, y compris les traitements, les indemnités et les versements à la cessation de service. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحدد الاتفاقات المبرمة مع الشركاء المنفذين بطريقة أوضح مسؤوليات المفوضية تجاه مسؤوليات الشركاء المنفذين فيما يتعلق بتمويل تكاليف الموظفين، بما في ذلك المرتبات والبدلات ومدفوعات نهاية الخدمة.
    Israël estime que l'Office peut favoriser grandement les progrès économiques et sociaux prévus dans les accords signés avec l'OLP et entend bien, de ce fait, continuer de coopérer et collaborer avec lui. UN " وترى إسرائيل أن بإمكان اﻷونروا أن تقوم بدور هام في تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي المنشود في الاتفاقات المبرمة بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ولذلك فإنها تتطلع إلى مواصلة التعاون وعلاقة العمل الجيدة مع اﻷونروا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus