Son objet est d'indiquer comment les accords ultérieurs et la pratique ultérieure peuvent contribuer à la clarification du sens d'un traité. | UN | والغرض منه هو بيان الكيفية التي يمكن أن تسهم بها الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في توضيح معنى المعاهدة. |
2. les accords ultérieurs et la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, peuvent revêtir diverses formes. | UN | 2- يمكن أن تتخذ الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31 أشكالاً متنوعة. |
Si les parties ne souhaitent pas donner à un terme son sens ordinaire mais un sens particulier au sens du paragraphe 4 de l'article 31, les accords ultérieurs et la pratique ultérieure peuvent contribuer à mettre ce sens particulier en lumière. | UN | وإذا كانت الأطراف لا تود أن تنقل المعنى العادي لمصطلح وإنما معنى خاصاً حسب مدلول الفقرة 4 من المادة 31، فإن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة يمكن أن تسلط الضوء على هذا المعنى الخاص. |
Le rôle que pouvaient jouer les accords ultérieurs et la pratique ultérieure en ce qui concerne la modification des traités a été mentionné. | UN | 65 - وأشيرَ إلى الدور المحتمل للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتعديل المعاهدات. |
Il ressort de l'arrêt Costa Rica c. Nicaragua que les accords ultérieurs et la pratique ultérieure des parties peuvent avoir tant un effet favorable qu'un effet restrictif quant à la possibilité d'une interprétation évolutive. | UN | 60 - ويبين الحكم في قضية كوستاريكا ضد نيكاراغوا أن من الممكن أن يكون للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة للأطراف أثر يؤيد إمكانية القيام بتفسير تطوري ويقيدها في آن معا. |
En d'autres termes, les accords ultérieurs et la pratique ultérieure peuvent fournir à celui qui interprète des indications utiles pour évaluer, dans le cadre du processus ordinaire d'interprétation des traités, si le sens d'un terme est susceptible ou non d'évoluer dans le temps. | UN | وبعبارة أخرى، يمكن أن توفر الاتفاقات والممارسة اللاحقة مؤشرات مفيدة لمفسر المعاهدة لتقييم ما إذا كان مدلول المعاهدة، أو مصطلحها يقبل التطور بمرور الزمن، كجزء من العملية العادية لتفسير المعاهدة. |
1. les accords ultérieurs et la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, contribuent, dans leur interaction avec d'autres moyens d'interprétation, à préciser le sens d'un traité. | UN | 1- تسهم الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31، بتفاعلها مع أدوات تفسير أخرى، في توضيح معنى معاهدة ما. |
les accords ultérieurs et la pratique ultérieure relatifs aux organisations internationales feront l'objet d'un prochain rapport. | UN | وسيتناول تقرير لاحق مسألة الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة المتعلقة بالمنظمات الدولية(). |
les accords ultérieurs et la pratique ultérieure sont à distinguer, selon que l'on peut déceler une position commune en tant que telle dans une expression commune ou qu'il est nécessaire d'identifier indirectement un accord sur la base de tel ou tel comportement ou telles ou telles circonstances. | UN | ويتم التمييز بين الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة اعتمادا على مدى إمكانية تحديد وجود موقف مشترك في حد ذاته، يُعبَّر عنه بشكل مشترك، أو مدى ضرورة اتخاذ سبيل غير مباشر لتحديد وجود الاتفاق من خلال سلوك معين أو ظروف معينة. |
Il en est ainsi parce que les accords ultérieurs et la pratique ultérieure des parties < < au sujet de l'interprétation du traité > > contribuent, ou du moins peuvent contribuer, à un élément < < authentique > > d'interprétation du traité. | UN | ويعزى ذلك إلى أن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة للأطراف ' بشأن تفسير المعاهدة` يُحتمل على الأقل أن تسهم بعنصر " ذي حجية " في تفسير المعاهدة. |
- Définissent les accords ultérieurs et la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, comme moyens d'interprétation authentiques (projet de conclusion 2); | UN | - تصف الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بمقتضى المادة 31 (3) بأنها وسائل تفسير ذات حجية (مشروع الاستنتاج 2)، |
- La portée éventuelle de l'interprétation par les accords ultérieurs et la pratique ultérieure (VII). | UN | - نطاق التفسير المحتمل بمقتضى الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة (سابعا). |
Ainsi, les accords ultérieurs et la pratique ultérieure peuvent contribuer à préciser le sens d'un terme en restreignant les significations possibles des droits et obligations résultant d'un traité. | UN | 34 - وبالتالي، يمكن أن تسهم الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في تحديد معنى مصطلح من المصطلحات من حيث تضييق نطاق المعاني الممكنة للحقوق والالتزامات القائمة في إطار المعاهدة. |
Si les parties souhaitent ne pas donner à un terme le sens ordinaire, mais plutôt entendre ce terme dans un sens particulier conformément à l'article 31, paragraphe 4, les accords ultérieurs et la pratique ultérieure peuvent contribuer à faire ressortir ce sens particulier. | UN | وإذا كانت الأطراف لا تود أن تنقل المعنى العادي لمصطلح وإنما معنى خاصا بالمعنى الوارد في المادة 31 (4)، فإن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة يمكن أن تسهم في تسليط الضوء على المعنى الخاص. |
, le troisième rapport qui sera présenté à la soixante-septième session (2015) portera sur les accords ultérieurs et la pratique ultérieure dans le contexte de traités constitutifs des organisations internationales. | UN | ، سيتناول التقرير الثالث للدورة السابعة والستين (2015) الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بالمعاهدات المُنشِئة لمنظمات دولية. |
Le paragraphe 1 souligne que les accords ultérieurs et la pratique ultérieure doivent être envisagés dans leur interaction avec d'autres moyens d'interprétation (voir projet de conclusion 1, par. 5). | UN | وتشدد الفقرة 1 على وجوب النظر إلى الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في إطار تفاعلها مع أدوات تفسير أخرى (انظر مشروع الاستنتاج 1، الفقرة 5)(). |
2. La délégation italienne approuve l'accent mis dans la conclusion 2 (les accords ultérieurs et la pratique ultérieure en tant que moyens d'interprétation authentiques) sur le caractère objectif des accords et de la pratique ultérieurs en tant que preuve du sens attribué conjointement par les parties à un traité. | UN | 2 - وأعرب عن تأييد وفده للتأكيد الوارد في مشروع الاستنتاج 2 (الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بوصفها وسيلة أصلية للتفسير) على أساس أنه يتصل بالطابع الموضوعي للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة كقرينة على الفهم المشترك فيما بين الأطراف لمعنى المعاهدة. |
13. Le projet de conclusion 3 (L'interprétation des termes d'un traité comme susceptibles d'évolution dans le temps) vise le rôle que peuvent jouer les accords ultérieurs et la pratique ultérieure lorsque se pose la question de savoir si le sens des termes d'un traité est susceptible d'évoluer dans le temps. | UN | 13 - ويتناول مشروع الاستنتاج 3 (تفسير الأحكام التعاهدية باعتباره قابلا للتطور بمرور الزمن) الدور الذي يمكن أن تقوم به الاتفاقات والممارسة اللاحقة في تحديد ما إذا كان المدلول المستخدم في المعاهدة قابلا التطور بمرور الزمن. |