La section 3 définit les actes qui constituent des délits de terrorisme, tandis que la section 4 érige en infraction le financement du terrorisme. | UN | ويعرِّف القسم 3 الأفعال التي تشكل جريمة إرهابية، ويجرِّم القسم 4 تمويل الإرهاب. |
15. Le Comité a également précisé les actes qui constituent une violation du droit à l'alimentation, notamment (par. 19): | UN | 15- وقد عرضت لجنة الحقوق أيضاً الأفعال التي تشكل انتهاكاً للحق في الغذاء. وهي تشمل (الفقرة 19): |
Le Groupe d'experts a révisé les critères applicables pour les actes qui constituent des entraves au processus de paix ou des menaces contre la stabilité au Darfour et dans la région pour guider sa communication d'informations au Conseil de sécurité et au Comité. | UN | قام فريق الخبراء بتنقيح معايير الأفعال التي تشكل عراقيل لعملية السلام أو تهديدات للاستقرار في دارفور والمنطقة للاسترشاد بها في موافاة مجلس الأمن واللجنة بالمعلومات. |
a) Surveiller, observer et faire rapport sur les actes qui constituent des crimes et des violations des droits de l'homme; | UN | (أ) رصد ومراقبة الأفعال التي تشكل جرائم وانتهاكات تتصل بحقوق الإنسان والإبلاغ عنها. |
2. les actes qui constituent une agression sont les suivants : | UN | ]٢ - وتشمل اﻷعمال التي تشكل عدوانا ما يلي: |
Le Statut prévoit parmi les actes qui constituent un génocide " l'atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe " et les " mesures visant à entraver les naissances au sein du groupe " . | UN | وينص النظام الأساسي على أن الأفعال التي تشكل جريمة إبادة جماعية تشمل " إلحاق ضرر جسدي أو عقلي جسيم بأفراد الجماعة " و " فرض تدابير تستهدف منع الإنجاب داخل الجماعة " (9). |
Pour les besoins de l'extradition ou de l'entraide judiciaire entre États Parties, aucune des infractions visées à l'article 2 ni les actes qui constituent une infraction relevant d'un des traités énumérés à l'annexe I et telle que définie par celui-ci ne sont considérés comme une infraction politique ou comme une infraction inspirée par des mobiles politiques. | UN | لا يجوز، لأغراض تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 أو الأفعال التي تشكل جريمة في نطاق معاهدة من المعاهدات الواردة في المرفق الأول أو حسب التعريف الوارد في هذه المعاهدة جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتُكبت بدوافع سياسية. |
70. Le Rapporteur spécial souligne la nécessité de définir explicitement les actes qui constituent des atteintes à la sécurité nationale, et encourage le Gouvernement à faire en sorte que les activités pacifiques considérées comme protégées par la liberté d'expression, d'association et de réunion ne soient pas criminalisées. | UN | 70- ويؤكد المقرر الخاص على ضرورة توخي الوضوح في تحديد الأفعال التي تشكل جرائم ضد الأمن القومي، ويشجع الحكومة على ضمان عدم تجريم الأنشطة السلمية التي تُعدّ محمية بموجب حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع. |
b) De protéger les enfants touchés par les conflits armés, en particulier contre les actes qui constituent une violation du droit international humanitaire et des droits de l'homme et de faire en sorte qu'ils bénéficient rapidement, effectivement et sans difficulté d'une aide humanitaire et d'un soutien pour leur rétablissement physique et psychologique; | UN | (ب) أن تكفل حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، ولا سيما حمايتهم من الأفعال التي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأن تكفل حصولهم على المساعدة الإنسانية في حينها وبصورة فعالة ودون عوائق وكذلك على المساعدة لشفائهم بدنيا ونفسيا؛ |
b) De protéger les enfants touchés par les conflits armés, en particulier contre les actes qui constituent une violation du droit international humanitaire et des droits de l'homme et de faire en sorte qu'ils bénéficient rapidement, effectivement et sans difficulté d'une aide humanitaire et d'un soutien pour leur rétablissement physique et psychologique ; | UN | (ب) أن تحمي الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، ولا سيما من الأفعال التي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأن تكفل حصولهم على المساعدة الإنسانية في حينها وبصورة فعالة ودون عوائق وكذلك على المساعدة لشفائهم بدنيا ونفسيا؛ |
[80] Aux paragraphes 1 d) et e) de la résolution 2002 (2011), le Conseil de sécurité a interdit les actes qui constituent des violations du droit international applicable, y compris le recrutement et l’utilisation d’enfants, les attaques contre les civils telles que les violences sexuelles ou sexistes, les enlèvements et les déplacements forcés. | UN | ([80]) حظر المجلس في الفقرتين 1 (د) و (هـ) من قراره 2002 (2011) الأفعال التي تشكل انتهاكا للقانون الدولي المنطبق، بما في ذلك استخدام الأطفال المجندين في شن هجمات على المدنيين، والعنف الجنسي والعنف الجنساني والاختطاف والتشريد القسري. |
2. les actes qui constituent une agression sont les suivants : | UN | ]٢ - وتشمل اﻷعمال التي تشكل عدوانا ما يلي: |