"les actifs de" - Traduction Français en Arabe

    • موجودات
        
    • في أصول
        
    • تلك الموجودات
        
    • تجاه ممتلكات
        
    • أما أصول
        
    • وتقدر الأصول المالية المقيسة بقيمة
        
    Par ailleurs, les dirigeants n'étaient généralement pas sanctionnés lorsqu'ils s'appropriaient les actifs de valeur d'une entreprise en difficulté dans le but de s'en servir ultérieurement. UN وإضافة إلى ذلك، لا يعاقب المديرون عادة على أخذهم موجودات قيّمة من الشركة المتعثرة لكي يستخدموها في المستقبل.
    Pouvoir d'utiliser les actifs de la masse et d'en disposer UN الصلاحية لاستخدام موجودات الحوزة والتصرف فيها
    Désormais, en cas de non-exécution de l'ordonnance de confiscation, une enquête peut viser les actifs de la personne condamnée; et UN وفي حال عدم سداد الأموال المحددة في أمر المصادرة، يجوز إجراء تحرِّيات عن موجودات الشخص المدان؛
    20. Le mobilier, le matériel et les autres biens non consomptibles ne sont pas compris dans les actifs de l'organisation. UN ٢٠ - أما اﻷثاثات والتجهيزات وغيرها من الممتلكات المعمرة، فهي لا تدرج في أصول المنظمة.
    Cette hésitation peut à son tour amener les fournisseurs de crédit à conclure que les actifs de propriété intellectuelle ne se prêtent pas à des opérations de financement garanti, ce qui peut avoir des conséquences indésirables compte tenu du rôle de plus en plus important que la propriété intellectuelle joue dans les économies modernes. UN وهذا التلكؤ، بدوره، قد يفضي بالمقرضين إلى استنتاج مفاده أن تلك الموجودات ليست موضوعا مناسبا للتمويل المضمون، مما قد تترتب عليه عواقب غير مستحبة بالنظر إلى ما للممتلكات الفكرية من دور متزايد الأهمية في الاقتصادات الحديثة.
    Nombre de lois y parviennent en imposant un arrêt qui empêche les créanciers d'engager des actions individuelles ou collectives pour recouvrer leurs créances ou exercer toute voie de droit ou mener toute procédure contre le débiteur ou les actifs de la masse, et qui suspend toute action de ce type qui pourrait être pendante. UN ويحقّق العديد من قوانين الإعسار هذين الهدفين عن طريق فرض وقف يحول دون بدء الدائنين تدابير فردية أو جماعية لإنفاذ مطالباتهم، أو سعيهم وراء سبل انتصاف أو إجراءات تجاه المدين أو تجاه ممتلكات الحوزة، وتعليق أي تدابير كهذه جارية بالفعل.
    les actifs de projet qui ne sont pas contrôlés par le PNUD sont passés en charges au moment de leur achat. UN أما أصول المشاريع التي لا يسيطر عليها البرنامج الإنمائي فهي تقيد كمصروفات بمجرد تكبدها.
    les actifs de la première catégorie sont comptabilisés à la juste valeur à chaque date de clôture, et les variations sont portées en excédent ou déficit pour chaque période. UN وتقدر الأصول المالية المقيسة بقيمة عادلة بفائض أو عجز بالقيمة العادلة في كل تاريخ إبلاغ، وتقيد أي تغيرات فيها كفائض أو عجز في كل فترة.
    Pouvoir d'utiliser les actifs de la masse et d'en disposer UN صلاحية استخدام موجودات الحوزة والتصرف فيها
    Pouvoir d'utiliser les actifs de la masse et d'en disposer UN صلاحية استخدام موجودات الحوزة والتصرّف فيها
    Elle a conclu que le liquidateur était un représentant étranger au sens de l'article 2, que la liquidation constituait une procédure judiciaire et que les actifs de la société faisaient l'objet du contrôle ou de la surveillance d'un tribunal étranger. UN وخلصت المحكمة إلى أن المصفِّي ممثل أجنبي بالمعنى المقصود في المادة 2 وأن التصفية إجراء قضائي وأن موجودات الشركة خاضعة للرقابة أو الإشراف من طرف محكمة أجنبية.
    L'Organisation sera alors en mesure de comptabiliser régulièrement les actifs de nouveaux projets, d'une manière conforme aux normes IPSAS. UN ومن شأن المنظمة أن تتمتع عندئذ بوضع يمكّنها من حصر موجودات المشاريع الجديدة بانتظام وعلى نحو يتوافق مع المعايير المحاسبية.
    Principe suivant lequel les créanciers se trouvant dans la même situation sont traités en proportion de leur créance et sont désintéressés proportionnellement sur les actifs de la masse à répartir entre les créanciers de leur rang. UN المبدأ الذي يقضي بمعاملة الدائنين المنتمين إلى نفس الفئة معاملة تتناسب مع مطالباتهم، وبأن توفّى مطالباتهم تناسبيا من موجودات الحوزة.
    Adoption et mise à jour des politiques et des mécanismes de contrôle destinés à préserver les actifs de l'Organisation; UN ● تم اعتماد/تحديث السياسات والآليات الرقابية اللازمة لضمان موجودات المنظمة؛
    L'établissement, en concertation avec les services organiques concernés, de directives complémentaires concernant les actifs de coopération technique, qui représentent le gros des actifs de l'ONUDI, constituera la prochaine étape. UN وتضم الخطوات المقبلة اعتماد مزيد من التوجيهات فيما يتعلق بموجودات التعاون التقني، التي تُمثّل معظم موجودات اليونيدو، بالتشاور مع الوحدات التنظيمية الرئيسية.
    Si leurs droits étaient affectés, par exemple du fait du déclassement de leurs créances, les personnes qui comptaient sur les actifs de ces créanciers seraient à leur tour lésées. UN فإذا تأثرت حقوق الدائنين داخل المجموعة، وذلك مثلا من جراء تخفيض رتبة المطالبات داخل المجموعة، فسيتأثر من جراء ذلك من يعولون على موجودات أولئك الدائنين.
    10. Actif net/capitaux propres: l'intérêt résiduel dans les actifs de l'entité après déduction de tous ses passifs. UN 10- صافي الموجودات/رأس المال- المصلحة المتبقّية في موجودات الكيان بعد خصم كل التزاماته المالية.
    22. Le mobilier, le matériel et les autres biens non consomptibles ne sont pas compris dans les actifs de l’organisation. UN 22 - أما الأثاث والتجهيزات وغيرها من الممتلكات المعمرة، فهي لا تدرج في أصول المنظمة.
    22. Le mobilier, le matériel et les autres biens non consomptibles ne sont pas compris dans les actifs de l'organisation. UN ٢٢ - أما اﻷثاث والتجهيزات وغيرها من الممتلكات المعمرة، فهي لا تدرج في أصول المنظمة.
    Ces derniers, qui sont souvent les prêteurs qui ont accordé un crédit au débiteur avant l'ouverture de la procédure d'insolvabilité, ne seront, en règle générale, disposés à accorder le crédit nécessaire que s'ils reçoivent l'assurance (sous forme de créance prioritaire ou de sûreté prioritaire sur les actifs de la masse) qu'ils seront remboursés. UN وكثيرا ما تكون هذه الأطراف هي نفس الجهات المقرضة التي قدّمت الائتمان إلى المدين قبل بدء إجراءات الإعسار، وهي عادة لا تقبل تقديم الائتمان اللازم إلا إذا تلقت ضمانا كافيا (سواء في شكل مطالبة ذات أولوية في موجودات الحوزة أو في شكل حقوق ضمانية ذات أولوية في تلك الموجودات) بالسداد.
    Ces derniers, qui sont souvent les prêteurs qui ont accordé un crédit au débiteur avant l'ouverture de la procédure d'insolvabilité, ne seront, en règle générale, disposés à accorder le crédit nécessaire que s'ils reçoivent l'assurance (sous forme de créance prioritaire ou de sûreté prioritaire sur les actifs de la masse) qu'ils seront remboursés. UN وكثيرا ما تكون هذه الأطراف هي نفس الجهات المقرضة التي قدّمت الائتمان إلى المدين قبل بدء إجراءات الإعسار، وهي عادة لا تقبل تقديم الائتمان اللازم إلا إذا تلقّت ضمانا كافيا بالسداد (سواء في شكل مطالبة ذات أولوية في موجودات الحوزة أو في شكل حقوق ضمانية ذات أولوية في تلك الموجودات).
    Nombre de lois y parviennent en imposant un arrêt qui empêche les créanciers d'engager des actions individuelles ou collectives pour recouvrer leurs créances ou exercer toute voie de droit ou mener toute procédure contre le débiteur ou les actifs de la masse, et qui suspend toute action de ce type qui pourrait être pendante. UN ويحقّق العديد من قوانين الإعسار هذين الهدفين عن طريق فرض وقف يحول دون بدء الدائنين تدابير فردية أو جماعية لإنفاذ مطالباتهم، أو سعيهم وراء سبل انتصاف أو إجراءات تجاه المدين أو تجاه ممتلكات الحوزة، وتعليق أي تدابير من هذا القبيل جارية بالفعل.
    les actifs de gestion, qui en représentent 7 %, sont utilisés hors projets à l'occasion d'opérations spécifiques dans les bureaux de pays et au siège. UN أما أصول الإدارة، التي تشكل 7 في المائة من مجموع الأصول، فهي تستخدم للعمليات المحددة غير المتعلقة بالمشاريع في مكاتب الصندوق القطرية وفي المقر.
    les actifs de la première catégorie sont comptabilisés à la juste valeur à chaque date de clôture, et les variations sont portées en excédent ou déficit pour chaque période. UN وتقدر الأصول المالية المقيسة بقيمة عادلة بفائض أو عجز بالقيمة العادلة في كل تاريخ إبلاغ، ويُعترف بأي تغيرات فيها كفائض أو عجز في كل فترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus