Un coordonnateur national des projets a été chargé de coordonner les activités au niveau du pays. | UN | كما عين منسق مشاريع وطني لتنسيق اﻷنشطة على الصعيد القطري. |
L'organisme de liaison est chargé d'organiser les activités au niveau national et d'en assurer le déroulement rapide. | UN | وتناط بهذه الوكالة التنسيقية المسؤولية عن تنظيم وحفز اﻷنشطة على الصعيد القطري. |
L'organisme de liaison est chargé d'organiser les activités au niveau national et d'en assurer le déroulement rapide. | UN | وتناط بهذه الوكالة التنسيقية المسؤولية عن تنظيم وحفز اﻷنشطة على الصعيد القطري. |
On trouvera d'autres informations sur les activités au niveau régional dans la section A de l'annexe. | UN | ويرد في الفرع ألف من مرفق هذا التقرير المزيد من المعلومات عن الأنشطة على المستوى الإقليمي. |
Il est indispensable d'analyser l'avantage comparatif qu'il y a à soutenir les activités au niveau régional plutôt qu'au niveau national. | UN | ومن الواجب أن تدرس الميزة المقارنة لدعم اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي إزاء اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني. |
:: Il y a des signes d'amélioration des corrélations et de la cohérence dans les activités au niveau des pays. | UN | :: وجود مؤشرات على تحسن الروابط والاتساق في الأنشطة المنفذة على الصعيد القطري. |
95. les activités au niveau des pays étaient surtout axées sur le renforcement des capacités en fonction des besoins de chaque pays. | UN | ٩٥ - واﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري تركز أساسا على بناء القدرات، مع التكيف وفق احتياجات كل بلد. |
220. S'agissant du programme proposé pour la Guinée, une délégation a estimé qu'il privilégiait trop les activités au niveau provincial. | UN | ٢٢٠ - وفي معرض مناقشة البرنامج المقترح لغينيا، ذهب أحد الوفود إلى أن البرنامج يركز أكثر من اللازم على اﻷنشطة المضطلع بها على صعيد المقاطعات. |
les activités au niveau international sont un complément, parfois essentiel, aux activités des gouvernements au niveau national. | UN | أما اﻷنشطة على الصعيد الدولي فهي مكملة، وأساسية في بعض اﻷحيان، بالنسبة ﻷنشطة الحكومات على الصعيد الوطني. |
Plusieurs intervenants ont recommandé que, pour faciliter les activités au niveau des pays, on conçoive un système simple, transparent et souple qui inciterait à accorder le premier rang de priorité à l'exécution nationale et accroîtrait l'efficacité par rapport aux coûts. | UN | وبغية تسهيل اﻷنشطة على الصعيد القطري، أوصى متكلمون عديدون بتصميم نظام بسيط ومفتوح ومرن ومن شأنه تشجيع التنفيذ الوطني باعتباره اﻷولوية اﻷولى، وزيادة فعالية التكاليف. |
Ils sont divisés en sections portant sur les mesures à prendre d'urgence pour l'Afrique et l'action à entreprendre dans les autres régions, y compris les activités au niveau mondial. | UN | والموجزات مقسمة إلى قسمين يغطيان الاجراءات العاجلة لصالح أفريقيا والاجراءات المتخذة في المناطق اﻷخرى، بما في ذلك اﻷنشطة على الصعيد العالمي. |
Plusieurs intervenants ont recommandé que, pour faciliter les activités au niveau des pays, on conçoive un système simple, transparent et souple qui inciterait à accorder le premier rang de priorité à l'exécution nationale et accroîtrait l'efficacité par rapport aux coûts. | UN | وبغية تسهيل اﻷنشطة على الصعيد القطري، أوصى متكلمون عديدون بتصميم نظام بسيط ومفتوح ومرن ومن شأنه تشجيع التنفيذ الوطني باعتباره اﻷولوية اﻷولى، وزيادة فعالية التكاليف. |
23. Si les coordonnateurs résidents du PNUD sont responsables au premier chef de la coordination au niveau national, notamment dans le domaine de la science et de la technique, les commissions régionales pourraient être particulièrement bien placées pour coordonner les activités au niveau régional, étant donné les contacts et réseaux qu'elles ont établis dans leurs régions respectives. | UN | ٢٣ - وفي حين أن المنسقين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتولون المسؤولية اﻷساسية عن التنسيق، بما فيه التنسيق في مجالات العلم والتكنولوجيا على الصعيد الوطني، فقد تتمتع اللجان اﻹقليمية بوضع جيد يمكنها من تنسيق اﻷنشطة على الصعيد اﻹقليمي نظرا لاتصالاتها وشبكاتها الراسخة في مناطقها. |
Les initiatives envisagées sont destinées à dynamiser les activités au niveau national et à promouvoir la coopération sousrégionale entre les pays insulaires du Pacifique. | UN | والهدف من هذه المبادرات المقترحة إنعاش الأنشطة على المستوى الاقليمي وتعزيز التعاون دون الاقليمي بين بلدان جزر المحيط الهادئ. |
En outre, le bureau sousrégional de Pretoria a continué d'exécuter et d'appuyer les activités au niveau régional ainsi que dans divers pays de la région de l'Afrique australe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل المكتب دون الإقليمي الذي يوجد في بريتوريا تنفيذ وتيسير تنفيذ الأنشطة على المستوى الإقليمي وفي عدة بلدان في منطقة الجنوب الأفريقي. |
Les interventions au niveau des pays doivent toujours être mises en œuvre par le biais des bureaux de pays, dans le respect de la primauté du bureau de pays et en évitant de mettre directement en œuvre les activités au niveau des pays. | UN | 75 - وينبغي أن تنفذ التدخلات على المستوى القطري دائما عن طريق المكاتب القطرية مع احترام ما لها من مركز قيادي على المستوى القطري وتجنب الميل إلى تنفيذ الأنشطة على المستوى القطري بطريقة مباشرة. |
Il est indispensable d'analyser l'avantage comparatif qu'il y a à soutenir les activités au niveau régional plutôt qu'au niveau national. | UN | ومن الواجب أن تدرس الميزة المقارنة لدعم اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي إزاء اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني. |
21. Outre les activités au niveau sous-régional, le PNUD a continué d'appuyer les processus de paix et d'instauration de consensus dans chaque pays. | UN | ٢١ - وباﻹضافة إلى اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد دون اﻹقليمي، يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم إلى عمليات السلم وبناء التوافق في اﻵراء في كل بلد. |
a) Collaboration avec les commissions régionales et d'autres entités régionales ou sous-régionales pour appuyer les activités au niveau national | UN | التعاون مع اللجان الإقليمية والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى لدعم الأنشطة المنفذة على الصعيد القطري |
Collaboration avec les commissions régionales et d'autres entités régionales ou sous-régionales pour appuyer les activités au niveau national | UN | الأبعاد الإقليمية للأنشطة التنفيذية التعاون مع اللجان والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى لدعم الأنشطة المنفذة على الصعيد القطري |
95. les activités au niveau des pays étaient surtout axées sur le renforcement des capacités en fonction des besoins de chaque pays. | UN | ٩٥ - واﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري تركز أساسا على بناء القدرات، مع التكيف وفق احتياجات كل بلد. |
220. S'agissant du programme proposé pour la Guinée, une délégation a estimé qu'il privilégiait trop les activités au niveau provincial. | UN | ٢٢٠ - وفي معرض مناقشة البرنامج المقترح لغينيا، ذهب أحد الوفود إلى أن البرنامج يركز أكثر من اللازم على اﻷنشطة المضطلع بها على صعيد المقاطعات. |
Elles ont pris note des problèmes inhérents au mandat confié au PNUD en ce qui concernait les activités au niveau local, ainsi que des difficultés rencontrées au cours de l'exécution des projets. | UN | وأشارت الوفود إلى القيود الكامنة في الولاية الممنوحة للبرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالأنشطة على صعيد القاعدة الشعبية والصعوبات التي تواجهه في تنفيذ المشاريع. |