"les activités d'assistance technique" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة المساعدة التقنية
        
    • بأنشطة المساعدة التقنية
        
    • لأنشطة المساعدة التقنية
        
    • وأنشطة المساعدة التقنية
        
    • في مجال المساعدة التقنية
        
    • بجهود المساعدة التقنية
        
    • مجالي المساعدة التقنية
        
    • أنشطة المساعدات التقنية
        
    • أنشطة المساعدة الفنية
        
    • بأعمال المساعدة التقنية التي
        
    • أن تقوم المساعدة التقنية
        
    • ستستعرض المساعدة التقنية
        
    • في حافظة مشاريع المساعدة التقنية المقدّمة
        
    • أنشطة تقديم المساعدة التقنية
        
    • أنشطة مساعدة تقنية
        
    les activités d'assistance technique de l'Office ont souvent une large portée et s'attachent à de nombreux domaines couverts par la Convention. UN وكثيرا ما تكون أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها المكتب واسعة النطاق وتركّز على مجالات متعدّدة مشمولة بالاتفاقية.
    Des orateurs ont confirmé que les activités d'assistance technique dépendaient des contributions volontaires. UN وأكد المتكلمون على أنَّ أنشطة المساعدة التقنية تعتمد على التبرعات.
    les activités d'assistance technique ont été financées par le fonds d'affectation spéciale volontaire créé en vertu de la Convention. UN وتمول أنشطة المساعدة التقنية من الصندوق الاستئماني الطوعي الذي أنشئ بموجب الاتفاقية.
    les activités d'assistance technique du Service comportent les cinq phases ci-après : UN ويضطلع الفرع بأنشطة المساعدة التقنية باستخدام منهجية مبنية على خمس خطوات:
    Cadre stratégique pour les activités d'assistance technique UN الإطار الاستراتيجي لأنشطة المساعدة التقنية
    Il a brièvement décrit les activités d'assistance technique qui avaient été entreprises comme suite à la décision. UN ووصف بإيجاز أنشطة المساعدة التقنية التي تم الاضطلاع بها استجابة للمقرر.
    Il a en outre été noté que les activités d'assistance technique devraient être coordonnées avec des organisations régionales et d'autres organisations internationales ainsi qu'avec des établissements d'enseignement supérieur et des instituts de recherche. UN وأُشير كذلك إلى ضرورة تنسيق أنشطة المساعدة التقنية مع المنظمات الإقليمية والدولية ومع المعاهد الأكاديمية والبحثية.
    b) d'accroître le contrôle exercé par chacun des pays les moins avancés sur les activités d'assistance technique liées au commerce qui sont organisées. UN `2` تعزيز امتلاك كل بلد من أقل البلدان نموا لما يتلقاه من أنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Dans ce rapport, le Secrétaire général lui a confié le soin de coordonner toutes les activités d'assistance technique menées par l'ONU dans ce domaine. UN وفي هذا التقرير، عين الأمين العام المفوضة السامية لحقوق الإنسان بوصفها منسقة لتقييم جميع أنشطة المساعدة التقنية للأمم المتحدة في هذا المجال.
    Elles doivent pouvoir déboucher sur des conclusions opérationnelles, et dans certains cas renforcer les activités d'assistance technique. UN وقد تفضي هذه الأنشطة الى استنتاجات عملياتية وتساعد، في بعض الحالات، على تعزيز أنشطة المساعدة التقنية.
    Les numéros d'article sont indiqués pour les activités d'assistance technique qui présentent un intérêt en regard de l'application de dispositions spécifiques des instruments. UN وأوردت أرقام المواد بخصوص أنشطة المساعدة التقنية المتصلة بتنفيذ أحكام محددة من هذه الصكوك.
    les activités d'assistance technique ont plus que doublé, ce qui a eu pour résultat le renforcement des systèmes nationaux de protection dans 35 pays. UN وازدادت أنشطة المساعدة التقنية إلى ما يربو على الضعف، مما أفضى إلى تعزيز النظم الوطنية للحماية في 35 بلدا.
    les activités d'assistance technique de la CNUCED doivent faire l'objet d'un suivi adapté pour renforcer leur efficacité. UN كما أن أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها الأونكتاد تحتاج إلى متابعة مناسبة من أجل تعزيز فعاليتها.
    les activités d'assistance technique de la CNUCED doivent faire l'objet d'un suivi adapté pour renforcer leur efficacité. UN كما أن أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها الأونكتاد تحتاج إلى متابعة مناسبة من أجل تعزيز فعاليتها.
    Il est également invité à étudier les moyens d'appuyer les activités d'assistance technique. UN والفريق العامل مدعو كذلك لأن يبحث طرق دعم أنشطة المساعدة التقنية.
    Un représentant du Secrétariat a fourni des renseignements sur les activités d'assistance technique. UN وقدم أحد ممثلي الأمانة معلومات عن أنشطة المساعدة التقنية.
    les activités d'assistance technique du RIC pour 2012-2013 n'ont pas été communiquées à la CNUCED. UN 53- لم تقدم إلى الأونكتاد تقارير عن أنشطة المساعدة التقنية لشبكة المنافسة الدولية للفترة 2012-2013.
    les activités d'assistance technique visent à aider les pays en développement à participer aussi pleinement que possible à l'élaboration des règles en matière d'investissement au niveau international. UN وتهدف أنشطة المساعدة التقنية إلى مساعدة البلدان النامية على المشاركة بأكبر فعالية ممكنة في عملية وضع قواعد الاستثمار.
    La présente note décrit les ressources budgétaires nécessaires pour les activités d'assistance technique proposées. UN وتعرض هذه المذكرة الاحتياجات الخاصة بالميزانية من أجل الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية المقترحة.
    les activités d'assistance technique du secrétariat peuvent ainsi contribuer aux efforts d'intégration économique des pays en développement. UN ومن ثم يمكن لأنشطة المساعدة التقنية للأمانة أن تساهم في الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل التكامل الاقتصادي.
    Les services consultatifs et les activités d'assistance technique comprennent pour la plupart un module consacré à la coopération judiciaire internationale. UN وتتضمن معظم خدمات المشورة وأنشطة المساعدة التقنية نميطة عن التعاون القضائي الدولي.
    les activités d'assistance technique du secrétariat de la CNUCED, d'une grande utilité pour les gouvernements à cet égard, devraient être poursuivies. UN وقد تبين أن أنشطة أمانة اﻷونكتاد في مجال المساعدة التقنية مفيدة بدرجة عالية للحكومات بهذا الخصوص، وينبغي مواصلتها.
    L'UNODC s'emploie à créer et à promouvoir des partenariats coordonnés avec le secteur privé pour dégager des ressources en vue de faire progresser les activités d'assistance technique à l'appui de l'application de la Convention, conformément à la résolution 3/4 de la Conférence. UN ويعمل المكتب من أجل إقامة شراكات منسّقة مع القطاع الخاص وتعزيزها، وذلك من أجل تعزيز فعالية الموارد اللازمة للمضي قُدماً بجهود المساعدة التقنية المقدمة لتنفيذ الاتفاقية، عملاً بالقرار 3/4 الصادر عن المؤتمر.
    Pour ce qui était des questions relatives aux négociations commerciales multilatérales en particulier, les activités d'assistance technique et de formation de consensus pourraient être soutenues de façon plus efficace par des activités pertinentes de recherche et d'analyse. UN وبخصوص القضايا المتعلقة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بوجه خاص، يمكن للبحوث والتحليلات ذات الصلة أن تدعم مجالي المساعدة التقنية وبناء توافق الآراء دعماً أكثر فعالية.
    Ce service devrait également leur permettre d'adopter une approche cohérente et plus efficace pour les arrangements logistiques à mettre en place dans le cadre de toutes les activités d'assistance technique fournies par les trois secrétariats. UN وتوفر هذه الدائرة أيضاً نهجاً متجانساً وأكثر كفاءة تجاه الترتيبات اللوجستية الخاصة بجميع أنشطة المساعدات التقنية التي تنظمها الأمانات الثلاث.
    les activités d'assistance technique actuelles et passées devraient être évaluées et encore améliorées. UN وينبغي تقييم أنشطة المساعدة الفنية الجارية والماضية والعمل على مواصلة تحسينها.
    Bon nombre de délégations ont salué les activités d'assistance technique de la CNUCED, qui permettaient aux États Membres de renforcer leurs capacités et de transformer leurs économies, et l'ont exhortée à continuer de proposer ce type d'assistance d'une façon qui réponde aux besoins des États. UN 18 - وأشادت وفود كثيرة بأعمال المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد، التي سمحت للدول الأعضاء ببناء قدراتها وإحداث تغيير في اقتصاداتها، وحثّت الأونكتاد على مواصلة تقديم هذه المساعدة بطريقة تناسب احتياجات البلدان.
    Recommandation no 19: les activités d'assistance technique de la CNUCED devraient s'appuyer sur l'excellence technique de l'institution en matière de questions de politique économique. UN التوصية رقم 19: ينبغي أن تقوم المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد على امتيازها التقني في قضايا السياسات الاقتصادية.
    Le Groupe de travail s'acquitte de cette tâche en conformité aussi avec le mandat qui lui a été fixé: examiner les activités d'assistance technique de la CNUCED en vue, entre autres choses, d'améliorer leur efficacité, de renforcer la transparence, de partager les expériences réussies et d'aller à la rencontre des destinataires potentiels. UN وتذكر هذه الاختصاصات أن الفرقة " ستستعرض المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد بغية تحقيق جملة أمور منها تحسين فعاليتها وزيادة الشفافية وتقاسم الخبرات الناجحة وتشجيع الاتصال بالمتلقين المحتملين " .
    58. Durant la période considérée, les activités d'assistance technique de l'ONUDC se sont beaucoup développées dans le domaine de l'intégrité des magistrats et de la réforme de la justice pénale. UN 58- شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة قوية في حافظة مشاريع المساعدة التقنية المقدّمة من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في مجال نزاهة القضاء وإصلاح العدالة الجنائية.
    les activités d'assistance technique sont fonction de la demande et le nombre croissant de demandes émanant des pays en transition traduit à la fois le besoin et l'utilité de cet aspect des travaux de la CEE. UN وتنفذ أنشطة تقديم المساعدة التقنية بناء على الطلب، ويعكس العدد المتزايد من الطلبات المقدمة من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية كلا من الحاجة إلى هذا الجانب من عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وفائدته.
    Un certain nombre de représentants ont demandé à l'UNODC de développer les activités d'assistance technique pour renforcer les capacités des États Membres en relation avec les armes à feu. UN وطلب عدد من المندوبين إلى الأمانة أن تستحدث أنشطة مساعدة تقنية لتدعيم قدرات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالأسلحة النارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus