"les activités de communication" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة الاتصال
        
    • أنشطة التوعية
        
    • أنشطة الاتصالات
        
    • أنشطة التواصل
        
    • الجهود الإعلامية
        
    • بأنشطة التوعية
        
    • عمليات الاتصال
        
    • الجهد المتصل بالاتصالات
        
    • تعزيز جهود الاتصالات
        
    • جهود الاتصال
        
    • جهود التواصل
        
    • وستُسْتخدم سبل التوعية
        
    • العمل في مجال الاتصالات
        
    les activités de communication et de sensibilisation sont des aspects essentiels des travaux menés par le système des Nations Unies pour promouvoir le dialogue interculturel. UN 37 - تُعد أنشطة الاتصال والتوعية من الجوانب الأساسية للجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال الحوار بين الثقافات.
    Une autre délégation a instamment demandé que les activités de communication soulignent que le développement était un droit fondamental, en insistant sur le nombre et la détresse des pauvres dans le monde. UN وحث وفد آخر على أن تؤكد أنشطة الاتصال أن التنمية حق أساسي وتركز على عدد الفقراء ومحنتهم في العالم.
    H. Accroître les activités de communication et constituer des réseaux avec les groupes minoritaires UN حاء- زيادة أنشطة التوعية وإنشاء شبكات من العلاقات مع مجموعات الأقليات
    En vue de promouvoir les activités de communication en matière linguistique comme les Journées des langues, les Inspecteurs formulent la recommandation suivante: UN ولتعزيز أنشطة التوعية المتعلقة باللغات، مثل أيام اللغات، يوصي المفتشون بما يلي:
    Au siège des organisations, une unité administrative au sein de la division des politiques doit avoir la responsabilité de coordonner les activités de communication. UN ففي المقر الرئيسي للوكالات ينبغي أن تكون هناك وحدة داخل شعبة تقرير السياسة تتولى مسؤولية تنسيق أنشطة الاتصالات.
    Superviser les activités de communication et de sensibilisation; UN ' 1` الإشراف على أنشطة الاتصالات والاتصال العام؛
    Des participants ont lancé des idées pour intensifier les activités de communication. UN وساق بعض المشاركين أمثلة على اتساع نطاق أنشطة التواصل.
    les activités de communication à tous les niveaux visent à susciter un appui mondial en faveur de ces efforts, et ce en établissant des partenariats et en suscitant la volonté politique. UN وترمي أنشطة الاتصال على جميع المستويات إلى خلق دعم شامل لهذا الرأي من خلال بناء الشراكات وخلق اﻹرادة السياسية.
    Une autre délégation a instamment demandé que les activités de communication soulignent que le développement était un droit fondamental, en insistant sur le nombre et la détresse des pauvres dans le monde. UN وحث وفد آخر على أن تؤكد أنشطة الاتصال أن التنمية حق أساسي وتركز على عدد الفقراء ومحنتهم في العالم.
    Cette même volonté transparaîtra dans les activités de communication et de plaidoyer du Mécanisme mondial, qui sont présentées dans la Stratégie globale de communication. UN وسيظهر ذلك أيضاً في أنشطة الاتصال والدعوة التي تجريها الآلية العالمية والمدرجة في استراتيجية الاتصال الشاملة.
    Les organismes donateurs devraient être invités à fournir des ressources suffisantes pour appuyer et développer les activités de communication, notamment aux fins de l'exécution de projets de développement de type participatif. UN ينبغي دعوة الوكالات المانحة الى توفير موارد كافية لدعم أنشطة الاتصال وتوسيع نطاقها، ولا سيما من أجل مبادرات التنمية القائمة على المشاركة.
    les activités de communication menées par le Bureau, qui ont permis de mieux faire connaître les services proposés, ont beaucoup contribué à la hausse du nombre d'affaires traitées. UN وأحد العوامل الرئيسية التي أسهمت في زيادة عدد القضايا تتمثل في أنشطة التوعية التي يضطلع بها المكتب وتؤدي إلى زيادة الوعي بالخدمات التي يقدمها.
    En vue de promouvoir les activités de communication en matière linguistique comme les Journées des langues, les Inspecteurs formulent la recommandation suivante: UN ولتعزيز أنشطة التوعية المتعلقة باللغات، مثل أيام اللغات، يوصي المفتشون بما يلي:
    Il a été proposé d'imputer les activités de communication sur le budget ordinaire. UN واقترح تمويل أنشطة التوعية من الميزانية العادية.
    les activités de communication du Département ont pour objet d'aider l'Organisation à atteindre ses objectifs fondamentaux. UN 5 - تتمثل أنشطة الاتصالات التي تضطلع بها الإدارة في المساعدة على تحقيق الأهداف الموضوعية للمنظمة.
    les activités de communication, d'information et de relations publiques sont réparties entre les différentes divisions et groupes de la CNUCED. UN 2- إن أنشطة الاتصالات والمعلومات والتواصل مقسمة بين جميع الشُعب والوحدات.
    Plus précisément, les activités de communication viseront à promouvoir les travaux de la Plateforme auprès de ses principaux publics cibles et à coordonner les actions de sensibilisation aux conclusions des évaluations de la Plateforme. UN وبصورة أكثر تحديداً، سترمي أنشطة الاتصالات إلى تعزيز عمل المنبر في أوساط الجمهور الرئيسي، وتنسيق أنشطة التوعية بشأن نتائج تقييمات المنبر.
    Le secrétariat a été représenté dans les activités de communication et a continué de promouvoir la coordination avec les organismes partenaires. UN وقد كانت الأمانة ممثلة في أنشطة التواصل واستمرت في تعزيز التنسيق مع المنظمات الشريكة.
    En outre, les activités de communication ayant une résonance nationale ou régionale particulière seront étoffées avec l'aide des groupes de la communication, aux niveaux national et régional. UN وعلاوة على ذلك، سيجري تعزيز الجهود الإعلامية ذات الصدى الخاص على النطاق الوطني أو الإقليمي من خلال أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات على المستويين القطري والإقليمي.
    Enfin, la Médiatrice et le Bureau poursuivront les activités de communication et de liaison nécessaires pour rendre la procédure plus visible et plus compréhensible aux requérants potentiels et autres acteurs intéressés. UN ٣٣ - وأخيرا، ستواصل أمينة المظالم ومكتبها الاضطلاع بأنشطة التوعية والاتصال حسب الاقتضاء لزيادة التعريف بآلية إجراءاتها وتوضيحها لمقدِّمي الطلبات المحتملين والأطراف المعنية الأخرى.
    La notion de < < prise de conscience > > est un paramètre subjectif et qui exige pour être mesuré qu'on interroge les parties intéressées tandis que le résultat exige que l'on mesure les activités de communication. UN و " إذكاء الوعي " عبارة عن برامتر أساسه الإدراك ويتم قياسه بإجراء مقابلات، بينما تتطلب النتيجة قياس عمليات الاتصال.
    Ce double changement, et le rôle de premier plan que le Secrétaire général souhaite voir jouer à la fonction de communication et d’information, permettront d’intégrer effectivement les activités de communication à l’action de tous les départements de l’ONU. UN وهذا التغيير المزدوج سيكفل هو والدور القيادي الذي يتوخاه اﻷمين العام لمجال الاتصالات واﻹعلام، دمج الجهد المتصل بالاتصالات دمجا فعالا في عمل جميع إدارات المنظمة.
    En outre, les activités de communication ayant une résonance nationale ou régionale particulière seront étoffées avec l'aide des groupes de la communication des Nations Unies qui opèrent aux niveaux national et régional. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري تعزيز جهود الاتصالات ذات الصدى الخاص على النطاق الوطني أو الإقليمي من خلال أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات على المستويين القطري والإقليمي.
    262. les activités de communication en matière de population à l'intention des groupes ruraux n'ont cessé de se développer. UN ٢٦٢ - وقد خضعت جهود الاتصال السكاني المبذولة لصالح سكان اﻷرياف للتطور المستمر.
    les activités de communication ciblent en priorité les victimes ayant survécu aux attentats et les familles des victimes. UN 196 - اعتبر مكتب المدعي العام المجني عليهم الناجين وأسر الضحايا جمهورا ذا أولوية، ووجه جهود التواصل الخارجي نحوهم.
    les activités de communication serviront à promouvoir une meilleure compréhension des changements climatiques auprès de publics divers afin qu'ils aient accès à des informations pertinentes, claires et compréhensibles sur les changements climatiques et à des exemples de projets ayant donné de bons résultats. UN وستُسْتخدم سبل التوعية لتكفل المزيد من الفهم لتغير المناخ في أوساط مختلف الجهات المعنية مما يضمن حصولهم على معلومات واضحة ومفهومة وذات صلة بشأن تغير المناخ، وعلى أمثلة للمشاريع الناجحة.
    les activités de communication ont été redéfinies et la section sera renforcée au cours des trois prochaines années. UN وأعيد تعريف العمل في مجال الاتصالات وسيتم تعزيز القسم في فترة الثلاث سنوات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus