"les activités de consolidation de la paix" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة بناء السلام
        
    • لأنشطة بناء السلام
        
    • جهود بناء السلام
        
    • أنشطة بناء السلم
        
    • بمنهاج بناء السلام
        
    • بأنشطة بناء السلام
        
    • وأنشطة بناء السلام
        
    • مفهوم بناء السلام
        
    • ممارسة أعمال بناء السلام
        
    • مجال بناء السلام
        
    • أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام
        
    • ﻷنشطة بناء السلم
        
    • بناء السلام الذي
        
    • وجهود بناء السلام
        
    L'adoption de la stratégie globale d'appui aux missions sera également très utile pour les activités de consolidation de la paix. UN كما أن اعتماد استراتيجية للدعم الميداني على الصعيد العالمي سيتكشف عن كونه جد مفيد في أنشطة بناء السلام.
    Néanmoins, dans certaines situations, on ne peut poursuivre les activités de consolidation de la paix, faute d'un climat de sécurité. UN بيد أن الافتقار إلى بيئة آمنة في بعض الحالات يحول دون تنفيذ أنشطة بناء السلام.
    Enfin, je termine en réitérant la détermination du Mouvement des pays non alignés de participer de manière active et constructive à toutes les activités de consolidation de la paix à venir. UN وأخيراً، أسمحوا لي بأن أجدد تأكيد الحركة مشاركتها البناءة والمؤثرة في جميع أنشطة بناء السلام المقبلة.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix finance actuellement les activités de consolidation de la paix de 11 pays africains. UN ويوفر حاليا صندوق بناء السلام التمويل لأنشطة بناء السلام في 11 بلدا أفريقيا.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix devrait permettre d'assurer cet appui et de garantir la mise à disposition immédiate des ressources nécessaires pour lancer les activités de consolidation de la paix. UN ومن المتوقع أن يولد صندوق بناء السلام ذلك الدعم وأن يضمن الإفراج الفوري عن الموارد اللازمة لإطلاق أنشطة بناء السلام.
    Toutefois, les activités de consolidation de la paix ne devraient pas attendre qu'un État ne soit plus inscrit à l'ordre du jour du Conseil de sécurité. UN ولكن أنشطة بناء السلام لا ينبغي أن تنتظر إلى حين لا تكون الدول مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن.
    Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix. UN وينبغي أن تسير أنشطة بناء السلام بموازاة أنشطة حفظ السلام على نطاق واسع.
    Enfin, le quatrième rôle est de vérifier dans quelle mesure les activités de consolidation de la paix approuvées ont atteint leur objectif politique, à savoir réduire les risques de reprise du conflit. UN أما الدور الرابع فهو رصد مدى تحقيق أنشطة بناء السلام المتفق عليها للهدف السياسي المتمثل في الحد من احتمال تجدد النزاع.
    Nous croyons que les activités de consolidation de la paix après les conflits se situent quelque part entre les deux, mais qu'elles doivent être traitées de façon exceptionnelle. UN ونرى أن أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع تقع بين الاثنين ولكن ينبغي تناولها بطريقة استثنائية.
    Ces projets méritent d’occuper une place importante dans les activités de consolidation de la paix qui accompagnent ou suivent les opérations de maintien de la paix. UN ويجدر بهذه المشروعات أن تحتل مكانة كبيرة في أنشطة بناء السلام التي تقترن بعمليات حفظ السلام وتشكل متابعة لها.
    Il faut en faire une composante essentielle de toutes les activités de consolidation de la paix et de développement au niveau local si l’on veut intégrer totalement celles-ci au contexte culturel. UN وعلى ذلك، ينبغي إدراجها كعنصر أساسي في جميع أنشطة بناء السلام والتنمية على مستوى القاعدة بحيث يتسنى ضمان دمج هذه الأنشطة تماما في السياق الثقافي.
    Il s'agit notamment de l'importance croissante que prennent des États Membres clefs dans les activités de consolidation de la paix au niveau de certains pays ou au niveau régional. UN ويشمل ذلك تزايد أهمية الدول الأعضاء الرئيسية في أنشطة بناء السلام الخاصة ببلدان بعينها أو الإقليمية.
    Il est ciblé sur les activités de consolidation de la paix qui contribuent directement à la stabilisation après un conflit et qui renforcent les capacités des autorités nationales concernées. UN وهو يستهدف أنشطة بناء السلام التي تساهم بشكل مباشر في التثبيت بعد انتهاء النزاع وتعزز قدرة السلطات الوطنية ذات الصلة.
    Suite à cet examen, le BINUB a décidé d'intensifier les activités de consolidation de la paix visant spécifiquement les femmes, en particulier les activités de renforcement des capacités. UN ونتيجة لهذا الاستعراض، تقرر تكثيف أنشطة بناء السلام الموجهة إلى المرأة بصورة خاصة، ولا سيما أنشطة بناء القدرات.
    L'Afrique du Sud appuie les efforts du Bureau du Conseiller pour le sport au service du développement et de la paix qui s'attachent au rôle du sport dans les activités de consolidation de la paix. UN وتدعم جنوب أفريقيا الجهود التي يبذلها مكتب الرياضة من أجل التنمية والسلام مُركزا على دور الرياضة في أنشطة بناء السلام.
    Il a souligné qu'il importait de lier efficacement les activités de consolidation de la paix à court terme au relèvement et au développement à plus long terme. UN وشدد على أهمية الربط الفعال لأنشطة بناء السلام القصيرة الأجل بالانتعاش والتنمية في الأجل الطويل.
    Exercer ses bons offices dans les pays de la sous-région pour prévenir les conflits, renforcer les activités de consolidation de la paix et assurer la stabilité politique. UN الاضطلاع بأدوار مساعي حميدة في بلدان الإقليم الفرعي لمنع نشوب النزاعات وتوحيد جهود بناء السلام والاستقرار السياسي.
    Par le biais de la diplomatie et de l'aide au développement, le Canada a appuyé les activités de consolidation de la paix dans les régions touchées par les conflits depuis plusieurs années. UN وقد قامت كندا من خلال الجهود الدبلوماسية وتقديم المساعدة اﻹنمائية بدعم أنشطة بناء السلم في مناطق معينة لسنوات عديدة.
    Des délégations ont estimé qu'un lien devait être établi entre le programme et les activités de consolidation de la paix dans le pays, et expliquer l'incidence du cadre stratégique intégré des Nations Unies sur les travaux du PNUD dans le pays. UN وشددت الوفود على أهمية ربط البرنامج بمنهاج بناء السلام في الصومال وتوضيح كيفية تأثر عمل البرنامج الإنمائي في البلد بإطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل.
    Cinquièmement, il importe d'encourager le rôle joué par la Commission pour assurer un équilibre entre les pays donateurs et les pays non donateurs dans les activités de consolidation de la paix. UN خامسا، أهمية تعزيز دور اللجنة في تحقيق المساواة بين الدول المانحة وغير المانحة فيما يتعلق بأنشطة بناء السلام.
    Ce cadre commun est particulièrement indiqué dans les situations de transition où l'action humanitaire, les activités de consolidation de la paix et l'aide au développement à long terme assurées par le système doivent être menées de front (voir à ce sujet la section IX). UN وهذا الإطار الموحد هام بوجه خاص في حالات الانتقال حيث يكمل العمل الإنساني للمنظومة، وأنشطة بناء السلام والدعم الإنمائي الطويل الأجل بعضها بعضا (انظر الفرع تاسعا).
    On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu. UN ويماثل مفهوم بناء السلام بعد انتهاء الصراع حاجة المريض إلى تعاطي الجرعة الكاملة للمضادات الحيوية حتى مع اختفاء أعراض الالتهاب.
    Il importe de construire en Sierra Leone des institutions politiques pluralistes pour mettre en place le cadre social nécessaire pour les activités de consolidation de la paix. UN 61 - ومضي يقول إنه من المهم بناء مؤسسات سياسية تعددية في سيراليون لكي نضع الإطار المجتمعي الذي يمكن من خلاله ممارسة أعمال بناء السلام.
    L'Ukraine connaît bien les activités de consolidation de la paix. UN وأوكرانيا ليست غريبة على مجال بناء السلام.
    Cette dimension < < création de capacités > > devrait être intégrée dans toutes les activités de consolidation de la paix et de développement menées par les Nations Unies dans la sous-région. UN وينبغي إدراج هذا البعد المتعلق ببناء القدرات في كل أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام والتنمية في المنطقة دون الإقليمية.
    Le chef de ce bureau coordonnerait les activités de consolidation de la paix après le conflit menées par l'ONU au Libéria et serait responsable de la coordination générale des organismes des Nations Unies dans le pays. UN وسيعمل رئيس هذا المكتب كمركز تنسيق ﻷنشطة بناء السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في ليبريا بعد انتهاء الصراع وستكون له السلطة العامة لتنسيق منظومة اﻷمم المتحدة في البلد.
    En fait, l'inscription de crédits au budget ordinaire est relativement rare pour les activités de consolidation de la paix, qui sont pour la plupart financées à l'aide de contributions volontaires. UN وهذا النوع من التمويل عن طريق الحصص المقررة هو في الحقيقة أمر نادر نسبيا في ميدان بناء السلام الذي تمول معظم أنشطته عن طريق التبرعات.
    Ceci assure la corrélation entre le processus de paix officiel et les activités de consolidation de la paix. UN وهذا ما يكفل الترابط بين عملية السلام الرسمية وجهود بناء السلام الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus