"les activités de contrebande" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة التهريب
        
    • ﻷنشطة التهريب
        
    • من أعمال تهريب غير قانونية
        
    • عمليات التهريب
        
    • التهريب عبر الحدود
        
    les activités de contrebande mentionnées dans la présente étude de cas concernent la période qui s'est écoulée avant que José Francisco se joigne à ASCorp. UN وتتعلق أنشطة التهريب المشار إليها في هذه الحالة بالفترة السابقة لانضمام هوسيه فرانسسكو إلى شركة البيع الأنغولية.
    les activités de contrebande devraient se maintenir à des niveaux élevés pendant tout l'été et la KFOR continue à lutter contre ce trafic. UN والمتوقع أن تستمر أنشطة التهريب بمستويات عالية خلال أشهر الصيف، وتواصل قوة كوسوفو بذل الجهود لمنع هذه الأنشطة.
    Une deuxième barrière a été construite plus près de la route principale pour empêcher que les activités de contrebande ne se poursuivent. UN وأقيم حاجز آخر أقرب إلى الطريق الرئيسي لمنع استمرار أنشطة التهريب.
    Elles souhaitent que Gibraltar se développe et prospère, grâce à une économie saine où les activités de contrebande et les trafics illicites qui sont actuellement tolérés par les autorités locales et ignorées par la Puissance administrante de devraient pas avoir leur place. UN فهي تريد لجبل طارق الازدهار والتقدم في ظل اقتصاد سليم لا مكان فيه ﻷنشطة التهريب والاتجار غير المشروع المستفيدة حاليا من تسامح السلطات المحلية وسكوت السلطة القائمة بالادارة.
    Il demande également à l'Organisation et à l'Union africaine d'enquêter ensemble sur les réseaux logistiques de l'Armée de résistance du Seigneur et ses possibles sources de financement illicite, y compris son éventuelle implication dans le braconnage d'éléphants et les activités de contrebande connexes. UN ويهيب المجلس أيضا بالأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي التحقيق بصورة مشتركة في الشبكات اللوجستية لجيش الرب للمقاومة والمصادر المحتملة لتمويله غير المشروع، بما في ذلك المشاركة المزعومة في صيد الفيلة غير المشروع وما يتصل به من أعمال تهريب غير قانونية.
    Il convient ici de mentionner qu'avant la création de l'Agence, les activités de contrebande menées dans les détroits de Malacca et de Singapour coûtaient chaque année des centaines de millions de dollars à l'Indonésie. UN وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن إندونيسيا كانت تفقد قبل إنشاء هذه الوكالة مئات الملايين من الدولارات بسبب عمليات التهريب في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    Toutes ces mesures devraient gêner les activités de contrebande des groupes criminels organisés. UN ومن المتوقع أن تعرقل جميع هذه التدابير نشاط عصابات الجريمة المنظمة التي تقوم بأنشطة التهريب عبر الحدود.
    Le Gouvernement libanais reste profondément préoccupé par les activités de contrebande le long de ses frontières terrestres à l'est et au nord. UN ولا يزال يساور حكومة لبنان عميق القلق إزاء أنشطة التهريب على امتداد الحدود البرية الشرقية والشمالية للبلد.
    Il a été estimé que les activités de contrebande continueraient de figurer au nombre des menaces les plus graves contre la sécurité au Kosovo. UN ومن المقدّر أن أنشطة التهريب ستظل تمثل أحد أشد الأخطار التي تتهدد سلامة كوسوفو وأمنها.
    les activités de contrebande continuent de figurer au nombre des menaces les plus graves contre la sécurité au Kosovo. UN ولا تزال أنشطة التهريب تعتبر من أشد الأخطار التي تتهدد سلامة كوسوفو وأمنها.
    iv) Lutter contre les activités de contrebande et le commerce illicite de matières radioactives. UN ' 4` مكافحة أنشطة التهريب وحيازة المواد المشعة.
    les activités de contrebande demeureront les plus graves risques pour un environnement sûr et pour les troupes de la KFOR au Kosovo. UN وستظل أنشطة التهريب من أشد الأخطار التي تهدد البيئة الآمنة السالمة وأفراد قوة كوسوفو في كوسوفو.
    En mai 1995, le Président du Conseil de sécurité et le Président du Comité ont fait comprendre à l'Albanie la nécessité de prendre des mesures supplémentaires pour réduire les activités de contrebande. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٥، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن ورئيس اللجنة ألبانيا بضرورة اتخاذ خطوات إضافية لكبح أنشطة التهريب.
    Le Groupe d'experts a noté qu'à cette époque, le groupe anti-balaka basé à Cantonnier contrôlait les activités de contrebande au nord et au sud de l'axe principal ainsi que la livraison de munitions aux autres groupes anti-balaka dans le pays. UN ولاحظ الفريق حينئذ أن جماعة أنتي بالاكا الموجود مقرها في كانتونييه كانت تسيطر على أنشطة التهريب شمال وجنوب الطريق الرئيسية فضلا عن إمداد جماعات أخرى من أنتي بالاكا في البلد بالذخيرة.
    En tant qu'architecte principal du système de préfinancement, M. Mazio facilitait également les activités de contrebande d'un réseau étroitement uni comprenant des officiers des FAPC, des membres de la FEC, des hommes d'affaires ougandais, des responsables ougandais et des entités commerciales ayant des liens au niveau international. UN وبوصفه مهندسا رئيسا لنظام التمويل المسبق، تولى السيد مازيو أيضا تيسير أنشطة التهريب عبر الحدود لشبكة مُحكمة للغاية تضم ضباطا مختارين من الجماعة المسلحة المذكورة أعلاه وعددا من أعضاء اتحاد الشركات الكونغولية ورجال أعمال من أوغندا وموظفين أوغنديين وكيانات تجارية ذات صلات دولية.
    Il a par la suite été informé par l'Autorité provisoire que des dispositions étaient prises pour réduire les activités de contrebande notifiées et que les ressources nécessaires avaient été allouées pour la mise en place des instruments de mesure. UN وأبلغته سلطة التحالف المؤقتة لاحقا بأن ثمة خطوات تتخذ لمعالجة هذه المسألة وأن ذلك يتم أولا باعتماد تدابير للحد من أنشطة التهريب المبلغ عنها، ورصد الموارد لتنفيذ نظام للقياس.
    les activités de contrebande resteront une des menaces les plus graves pour le climat de sûreté et de sécurité et pour les troupes de la Force de paix au Kosovo. UN وستظل أنشطة التهريب تمثل أحد أهم الأخطار التي تهدد فرص تهيئة بيئة يسودها الأمن والسلامة داخل كوسوفو وبالنسبة لجنود القوة الموجودين في كوسوفو.
    Selon la Puissance administrante, au cours de la période à l'examen, les activités de contrebande à partir de Gibraltar étaient presque exclusivement menées au moyen de vedettes rapides qui transportaient du tabac à destination de l'Espagne ou du cannabis du Maroc en Espagne. UN وقد أفادت الدولة القائمة باﻹدارة بأن أنشطة التهريب التي تشمل جبل طارق تقتصر، أثناء الفترة قيد الاستعراض، على الزوارق السريعة التي تنقل التبغ من اﻹقليم إلى اسبانيا أو تنقل الحشيش من المغرب إلى اسبانيا.
    Elles souhaitaient que Gibraltar se développe et prospère, grâce à une économie saine où les activités de contrebande et les trafics illicites actuellement tolérés par les autorités locales et ignorés par la Puissance administrante n'auraient pas leur place. UN فهي تريد لجبل طارق الازدهار والتقدم في ظل اقتصاد سليم لا مكان فيه ﻷنشطة التهريب والاتجار غير المشروع رغم تسامح السلطات المحلية فيها وسكوت السلطة القائمة بالادارة عليها.
    Il demande également à l'ONU et à l'Union africaine d'enquêter ensemble sur les réseaux logistiques de la LRA et ses possibles sources de financement illicite, y compris son éventuelle implication dans le braconnage d'éléphants et les activités de contrebande connexes. UN ويدعو المجلس أيضا الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى التحقيق بصورة مشتركة في الشبكات اللوجستية لجيش الرب للمقاومة والمصادر المحتملة لتمويله غير المشروع، بما في ذلك المشاركة المزعومة في صيد الفيلة غير المشروع وما يتصل به من أعمال تهريب غير قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus