"les activités de ctpd" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    • ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    • الدعم للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    • بأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    • أنشطة هذا التعاون
        
    • التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ورحبوا
        
    • بين التعاون التقني فيما بين
        
    • مشاريع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    • مبادرات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    Pour réaliser les objectifs fixés, il fallait s'assurer que la volonté de financer les activités de CTPD existait réellement. UN ولكفالة تحقيق اﻷهداف المرجوة، يلزم التحقق من الالتزام بتمويل أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Pour réaliser les objectifs fixés, il fallait s'assurer que la volonté de financer les activités de CTPD existait réellement. UN ولكفالة تحقيق اﻷهداف المرجوة، يلزم التحقق من الالتزام بتمويل أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La communication d'informations sur les activités de CTPD s'est avérée être une tâche relativement complexe. UN وقد ثبت أن تقديم تقارير عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مهمة معقدة نوعا ما.
    Ces produits contribueront à une coopération économique et à une croissance mondiale accrues et, sur cette base, susciteront de la part des donateurs un appui adéquat pour les activités de CTPD. UN فهذه النواتج تساعد على زيادة التعاون الاقتصادي والنمو العالمي، وبناء على ذلك تجذب من الجهات المانحة دعما مناسبا ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    1.5 Ressources spéciales pour les activités de CTPD UN الموارد الخاصة ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    44. Il est souvent un peu arbitraire de distinguer les activités de CTPD visant à renforcer les institutions de celles qui appuient les échanges de données et d'expériences au moyen de la création de réseaux. UN ٤٤ - ومن التعسف في كثير من اﻷحيان تمييز أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تدعم بناء المؤسسات عن تلك اﻷنشطة التي تدعم تبادل البيانات والخبرة بإقامة شبكات.
    Enfin, compte tenu du rôle clef que le PNUD doit jouer dans les activités de CTPD, M. Mohamed s'inquiète du niveau limité des ressources budgétaires mises à sa disposition. UN وأخيرا أشار الى أنه بما أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يلعب دورا حاسما في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية فإنه يعرب عن قلقه للموارد المحدودة المتاحة للبرنامج من الميزانية.
    - Coordonner toutes les activités de CTPD et toutes les ressources disponibles afin de promouvoir et d'élargir l'application de la CTPD dans le cadre de programmes bilatéraux ou multilatéraux; UN - أن تنسق جميع أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وجميع الموارد المتاحة لتعزيز تطبيق هذا التعاون في إطار البرامج الثنائية أو المتعددة اﻷطراف والنهوض به.
    20. Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a intégré les activités de CTPD dans tous les éléments du programme relevant de son mandat. UN ٢٠ - أدمج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع المجالات البرنامجية الداخلة في ولايته.
    En premier lieu, le niveau des capacités politiques, financières et institutionnelles nécessaire pour engager, gérer et mobiliser des ressources suffisantes pour mettre en oeuvre les activités de CTPD demeure inégal entre les pays en développement. UN فأولا، يبقى مستوى القدرات السياسية والمالية والمؤسسية لتوليد الموارد وإدارتها وتعبئتها من أجل أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتنفيذها متفاوتا فيما بين البلدان النامية.
    Il a été décidé, lors de la réunion, que les divers organismes du système devraient garder les directives à l'examen et renforcer la pratique qui consiste à suivre et évaluer les activités de CTPD sur le plan interne. UN وقرر الاجتماع أنه ينبغي أن تبقي الوكالات والمنظمات المبادئ التوجيهية قيد الاستعراض وأن تعزز الممارسة الداخلية لرصد وتقييم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Une délégation a souligné la nécessité de coordonner toutes les activités de CTPD, notamment entre organismes des Nations Unies. UN وأشار أحد الوفود إلى الحاجة إلى تنسيق لجميع أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على نطاق المنظومة، ولا سيما داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Plusieurs pays donateurs ont marqué leur préférence pour une approche-programme thématique ou sectorielle pour soutenir les activités de CTPD. UN وفضّل عدد من البلدان المانحة اللجوء إلى نهج مواضيعي أو نهج البرامج القطاعية لدعم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Obtenir les ressources nécessaires pour amorcer les activités de CTPD a toujours été reconnu comme un problème important, mais peu d'efforts ont été faits pour le résoudre. UN وثمة اعتراف بأن مشكلة الموارد الحفازة ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ما برحت تمثل العامل الحاسم في هذا الصدد، غير أنه لم يبذل جهد يذكر لحل هذه المشكلة.
    La même délégation a déclaré qu'à son avis, le Groupe spécial de la CTPD devrait entreprendre des programmes visant à aider les groupes régionaux et à promouvoir l'interaction entre eux afin de renforcer les activités de CTPD. UN وأعرب المندوب نفسه عن شعوره أيضا بأن الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ينبغي أن تستهل برامج لدعم المجموعات الاقليمية وتعزيز التفاعل فيما بينها، تشجيعا ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La même délégation a déclaré qu'à son avis, le Groupe spécial de la CTPD devrait entreprendre des programmes visant à aider les groupes régionaux et à promouvoir l'interaction entre eux afin de renforcer les activités de CTPD. UN وأعرب المندوب نفسه عن شعوره أيضا بأن الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ينبغي أن تستهل البرامج الكفيلة بدعم المجموعات الاقليمية وتعزيز التفاعل فيما بينها تشجيعا ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Tous les efforts étaient faits pour assumer cette responsabilité et il conviendrait de diffuser des informations sur les activités de CTPD de manière systématique et de les présenter sur une base annuelle. UN ومضى قائلا إنه يجري بذل قصارى الجهود للوفاء بهذه المسؤولية، وإنه من المناسب توثيق المعلومات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية توثيقا منتظما وتقديم تلك المعلومات سنويا.
    Le Département appuie les activités de CTPD en prélevant sur son budget ordinaire des ressources jouant un rôle catalyseur dans la promotion de la CTPD et en incorporant un élément CTPD dans les activités de projets financées par le PNUD et d'autres sources et dont l'exécution lui est confiée. UN وتدعم اﻹدارة أنشطة هذا التعاون بمدخلات حفازة تساعد على النهوض به من ميزانيتها العادية، وبإدخال عنصر هذا التعاون في أنشطة مشاريعها الميدانية التي يمولها البرنامج اﻹنمائي مع مصادر أخرى وتنفذها اﻹدارة.
    86. Estimant qu'il fallait arrêter une politique en ce qui concerne le recours aux experts dans les activités de CTPD, certaines délégations ont considéré que le cadre établi par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) était un bon début en la matière. UN ٦٨ - وتكلم بعض الوفود عن ضرورة رسم سياسة عامة بشأن الاستفادة من خبراء التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ورحبوا بإطار منظمة اﻷغذية والزراعة كبداية مبشرة.
    En ce qui concerne les nouvelles initiatives, l'une des recommandations fondamentales du rapport concerne la nécessité d'intégrer plus étroitement les activités de CTPD et la coopération économique entre pays en développement (CEPD). UN وفيما يتعلق بالمبادرات الجديدة، تعبر إحدى توصيات التقرير الرئيسية عن الحاجة إلى تحقيق تكامل تنفيذي أوثق بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين هذه البلدان.
    Deuxièmement, les activités de CTPD, loin de se limiter à des visites d’étude ou à des stages de formation occasionnels et standard, revêtaient la forme d’échanges plus complexes et plus poussés. UN وثانيها، انتقال مشاريع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من سلسلة جولات دراسية أو تدريبية ذات نوع واحد إلى أشكال تبادل أكثر تطورا وتعقيدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus