les activités de gestion des risques, y compris les activités de prévention de la pollution | UN | :: أنشطة إدارة المخاطر، بما في ذلك أنشطة منع التلوّث |
les activités de gestion des forêts sont définies dans le but d'atteindre les objectifs fixés par le propriétaire forestier. | UN | وتحدد أنشطة إدارة الأحراج بالاستناد إلى الأهداف المتمثلة في بلوغ الغابات التي يرسمها من يملك الأحراج. |
Le Corps commun d’inspection entend ultérieurement étudier d’une manière plus approfondie les activités de gestion des connaissances des organismes des Nations Unies. | UN | وتعتزم وحدة التفتيش المشتركة مواصلة دراسة أنشطة إدارة المعرفة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المستقبل. |
les activités de gestion visent essentiellement à promouvoir l'image et l'orientation d'un organisme. | UN | وتعرّف أنشطة الإدارة بأنها الأنشطة التي يكون الغرض الأساسي منها هو تأكيد هوية المنظمة ووجهتها. |
les activités de gestion du changement en 2005 sont estimées à 4 700 000 dollars. | UN | وتقدر الأنشطة الإدارية لعام 2005 بمبلغ 4.7 ملايين دولار. |
Ce chiffre, inférieur aux prévisions, s'explique par les retards enregistrés dans le processus de recrutement, en particulier pour les postes en lien avec les activités de gestion des frontières. | UN | يُـعزى انخفاض العدد إلى حالات تأخير في عملية الاستقدام، لا سيما للوظائف المتصلة بأنشطة إدارة الحدود |
Aux termes du programme de missions de maintien de la paix, il incombe aux chefs de ces missions de superviser les activités de gestion de l'information dans le cadre de leur mandat. | UN | ويتحمل رؤساء أركان بعثات حفظ السلام مسؤولية البرامج فيما يتعلق بالإشراف على أنشطة إدارة المعلومات في بعثاتهم. |
les activités de gestion des risques, y compris les activités de prévention de la pollution | UN | :: أنشطة إدارة المخاطر، بما في ذلك أنشطة منع التلوّث |
L'administration de l'UNSOA s'emploie à améliorer davantage les activités de gestion des déchets dans la zone de la mission. | UN | تعمل إدارة المكتب على زيادة تحسين أنشطة إدارة النفايات في منطقة البعثة. |
Bien qu'elles aient contribué souvent utilement à coordonner entre les Etats, les activités de gestion des pêcheries, elles ne peuvent pas prétendre avoir résolu tous les grands problèmes posés par les pêcheries hauturières. | UN | فبرغم أنها غالبا ما تقوم بالاسهام بشكل مفيد في تنسيق أنشطة إدارة مصائد اﻷسماك بين الدول، فإنها لا تستطيع الادعاء بأنها قد حلت جميع المسائل الكبرى التي تواجهها مصائد اﻷسماك في أعالي البحار. |
Cet accord fera en sorte que les activités de gestion et d'élimination du plutonium soient surveillées et, partant, transparentes pour la communauté internationale. | UN | وسيكفل هذا الاتفاق رصد أنشطة إدارة البلوتونيوم والتخلص منه، وهو بذلك سيكفل أيضاً شفافية هذه الأنشطة بالنسبة للمجتمع الدولي. |
La Convention a aidé les Parties à recentrer leurs politiques, leurs stratégies et leurs programmes d'action et valorisé les activités de gestion de l'environnement et des ressources naturelles aux fins d'un développement durable. | UN | وساعدت الاتفاقية الأطراف على إعادة توجيه السياسات والاستراتيجيات وبرامج العمل الجاري تنفيذها وحسنت أنشطة إدارة البيئة والموارد الطبيعية من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
L'AIEA propose également des services consultatifs et un service international d'examen par des confrères de toutes les activités de gestion des déchets radioactifs, y compris des études d'impact sur l'environnement (EIE). | UN | وتعرض الوكالة الدولية للطاقة الذرية خدمات استشارية واستعراضات نظراء دوليين لكل أنشطة إدارة النفايات المشعة، بما في ذلك تقييم اﻷثر البيئي. |
À cet effet, il est indispensable de mettre en place un environnement favorable aux investissements et qui permette d'attirer les capitaux privés vers les activités de gestion durable des terres. | UN | ولهذا الغرض، يجب تهيئة بيئة تمكينية للتأثير في مناخ الاستثمار وجذب رأس المال الخاص إلى أنشطة الإدارة المستدامة للأراضي. |
À cette occasion, on a distribué des jeunes plants et fourni des conseils sur la marche à suivre après plantation, pour souligner le rôle du boisement et de la reforestation dans les activités de gestion durable des forêts; | UN | وشمل ذلك توزيع الشتلات، وتوفير معلومات ومبادئ توجيهية بعد عمليات الغرس، وذلك لإبراز دور التشجير والاستصلاح في أنشطة الإدارة المستدامة للغابات؛ |
Il convient également de leur ajouter les activités de gestion forestière. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤثـر الأنشطة الإدارية الحرجيـة بدورها في الصحة والإنتاجية الحرجيتين. |
Élaborer un cadre de renforcement des capacités spécialement conçu pour les activités de gestion des catastrophes qui offrira des possibilités d'apprentissage en ligne devant être mises en œuvre et assurées par un ou plusieurs partenaires du réseau des bureaux d'appui régionaux; | UN | ● وضع إطار لبناء القدرات خاص بأنشطة إدارة الكوارث، يُتيح فرصا للتعلم الإلكتروني، ويُنفّذه ويصونه شريك واحد أو أكثر من شركاء شبكة مكاتب الدعم الإقليمية |
les activités de gestion devraient consister à imposer un périmètre et un règlement précis et à surveiller le respect du statut écologique de la réserve. | UN | وينبغي لأنشطة الإدارة أن تشمل فرض التقيد بحدود وأنظمة المحمية، والرصد الأساسي للوضع الإيكولوجي للمحمية. |
Au cours de cette étude, ils ont essayé d'élaborer des directives quantitatives spécifiques pour les activités de gestion des bâtiments et d'établir des tableaux permettant de faire une comparaison à l'échelle du système des frais entraînés par la gestion des bâtiments. | UN | وحاول المفتشون في تلك الدراسة، وضع مبادئ توجيهية كمية محددة بشأن مهام إدارة المباني، وإعداد جداول مقارنة شاملة للمنظومة بأكملها عن التكاليف التي تنطوي عليها إدارة المباني. |
45. Dans plusieurs exposés, il a été argué que les activités de gestion des catastrophes devraient être préventives plutôt que réactives. | UN | 45- وأثناء عدة عروض قُدمت، طُرحت حجج بأن أنشطة ادارة الكوارث ينبغي أن تكون استباقية لا استجابية. |
Avant que le système de gestion de la résilience de l'Organisation ne soit mis en œuvre, les activités de gestion des situations d'urgence au Secrétariat étaient organisées par plusieurs plans élaborés sous la direction de différents départements. | UN | وقبل تنفيذ النظام، كانت جهود إدارة الطوارئ في الأمانة العامة تتمثل في مبادرات تخطيط مستقلة تتولى قيادتها إدارات مختلفة. |
Des procédures ou des méthodes de notification doivent être mises en place pour garantir que les exploitants ou les propriétaires futurs du site de récupération ou de l'installation d'élimination seront informés des problèmes de contamination et poursuivront les activités de gestion requises. | UN | يجب تنفيذ إجراءات إو طرق للإبلاغ للتأكد من أن مشغلي أو مالكي المستقبل لأي من مواقع الإستعادة أو مواقع ومرافق التخلص سيتم إعلامهم بقضايا التلوث وأنهم سيواصلون القيام بأنشطة الإدارة المطلوبة. |
les activités de gestion des données (collecte, nettoyage et conversion) revêtent la plus grande importance pour la préparation du déploiement. | UN | 22 - ويتوقف الاستعداد لنشر النظام بشكل حاسم على الأنشطة المتعلقة بإدارة البيانات كجمعها وتنقيتها وتحويلها. |
Les activités d'appui aux programmes comprennent en règle générale une assistance dans les domaines technique, géographique ou administratif, tandis que les activités de gestion et d'administration portent généralement sur les fonctions relevant de la direction exécutive, de la politique et de l'évaluation, des relations extérieures, de l'information et de l'administration. | UN | وستتضمن أنشطة الدعم البرنامجي في العادة وحدات تقدم دعما للبرامج على أساس مواضيعي تقني أو جغرافي أو متعلق بالسوقيات أو إداري في حين أن أنشطة التنظيم والإدارة ستتضمن في العادة وحدات تضطلع بمهام التوجيه التنفيذي والسياسة التنظيمية والتقييم والعلاقات الخارجية والمعلومات والإدارة. |
Le Directeur conseille le Secrétaire général adjoint sur les questions générales ayant trait à la mise en œuvre des initiatives de réforme de la gestion dans le Secrétariat et coordonne les activités de gestion afin de garantir le bon fonctionnement du Bureau. | UN | ويسدي مدير المكتب المشورة إلى وكيلة الأمين العام بشأن مسائل السياسات المتصلة بتنفيذ مبادرات الإصلاح الإداري في الأمانة العامة، وينسق أعمال الإدارة على نحو يكفل الكفاءة في أداء المكتب لعمله. |
les activités de gestion visent essentiellement à promouvoir l'image et l'orientation d'un organisme. | UN | والأنشطة الإدارية لها مهمة رئيسية تتمثل في تعزيز هوية واتجاه المنظمة. |
La mise en œuvre des normes IPSAS est exposée à des risques et il importe que les auditeurs examinent convenablement les activités de gestion de ces risques. | UN | وتواجه مشاريع المعايير المحاسبية مخاطر في التنفيذ، وسيكون الاستعراض السليم لأنشطة إدارة مخاطر المشاريع عن طريق المراجعة الداخلية للحسابات أمرا مهما جدا. |
Prospection de candidats : Je recommande à l'Assemblée générale d'appuyer le renforcement, dans la limite des ressources disponibles, des moyens dont dispose le Département de l'appui aux missions pour mener les activités de gestion prévisionnelle des effectifs et de prospection de candidats. | UN | 62 - التواصل: أوصي الجمعية العامة بتقديم الدعم، في حدود الموارد المتاحة، لتعزيز قدرات إدارة الدعم الميداني من أجل تنفيذ أنشطة التخطيط والتواصل في مجال القوة العاملة. |