"les activités de l'institut" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة المعهد
        
    • أنشطة معهد
        
    • عمليات المعهد
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها المعهد
        
    • لأنشطة المعهد
        
    • اﻷنشطة التي اضطلع بها المعهد
        
    • بأنشطة المعهد
        
    • وأنشطة المعهد
        
    • عمل المعهد
        
    • الأنشطة التي يقوم بها المعهد
        
    On a noté, d'autre part, les activités de l'Institut européen visant à informatiser et faciliter l'échange de renseignements sur la justice pénale. UN كما لوحظت أنشطة المعهد اﻷوروبي الرامية الى حوسبة معلومات العدالة الجنائية وتيسير تبادلها.
    les activités de l'Institut sont centrées sur la sensibilisation aux violations des droits de l'homme, principalement au moyen de publications. UN تتركز أنشطة المعهد على التوعية بانتهاكات حقوق الإنسان، في المقام الأول عن طريق المنشورات.
    Il est désormais établi que les activités de l'Institut constituent une contribution précieuse et fort utile au renforcement des capacités. UN وتشكِّل أنشطة المعهد مساهمة جيدة ومفيدة في بناء القدرات.
    Le présent rapport couvre les activités de l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social en 2011 et 2012. UN يغطي هذا التقرير أنشطة معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية خلال عامي 2011 و 2012.
    Selon les estimations, un montant de 1 314 352 dollars serait nécessaire pour financer les activités de l'Institut en 2006. UN ويقدر أيضا أن ينشأ احتياج إلى مبلغ قدره 352 314 1 دولارا لمواصلة عمليات المعهد في عام 2006.
    Le Comité consultatif a demandé des renseignements sur le rôle joué par le Département des affaires économiques et sociales dans les activités de l'Institut. UN وطلبت اللجنة معلومات عن دور إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في أنشطة المعهد.
    La délégation sud-africaine est aussi convaincue que les activités de l'Institut portent sur des questions présentant un intérêt pour l'Assemblée générale. UN 27 - ومضى قائلا إن وفد بلده مقتنع أيضا بأن أنشطة المعهد تغطي مسائل ذات أهمية بالنسبة إلى الجمعية العامة.
    À son avis, les activités de l'Institut et le nouveau programme de travail prenaient en compte ces priorités. UN وقال إن هذه الأولويات تتجلّى، في رأيه، في أنشطة المعهد وفي برنامج العمل الجديد أيضا.
    Le Comité consultatif a demandé des renseignements sur le rôle joué par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat dans les activités de l'Institut. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن دور إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة في أنشطة المعهد.
    La Directrice présente au Conseil exécutif des rapports annuels et des rapports ponctuels sur les activités de l'Institut et sur l'exécution de son programme de travail. UN وتقدم المديرة إلـى المجلس التنفيذي تقارير سنوية وتقارير مخصصة عن أنشطة المعهد وتنفيذ برنامج عمله.
    les activités de l'Institut se sont considérablement développées et, s'il n'a pas lancé de nouveaux programmes ou initiatives, les domaines où il peut apporter une contribution utile ont été renforcés pour fournir une information plus durable. UN وقد زادت أنشطة المعهد زيادة كبيرة، ورغم أنه لم يتخذ أية مبادرات أو يبدأ أية برامج جديدة، فقد جرى تعزيز المجالات التي يمكن أن يسهم فيها إسهاما مفيدا من أجل توفير تدريب أفضل.
    Toutefois, la Direction se propose d’étendre progressivement les activités de l’Institut aux autres régions. UN واقترحت اﻹدارة، مع هذا، توسيع نطاق أنشطة المعهد حتى تمتد إلى مناطق أخرى بطريقة تدريجية.
    Le Conseil d'administration a pour tâche de diriger et de superviser les activités de l'Institut, et c'est à lui que revient le soin : UN يختص مجلس اﻹدارة بإدارة أنشطة المعهد واﻹشراف عليها، وبوجه خاص بما يلي:
    Les activités de l’Institut se sont limitées à la publication de travaux de recherche, d’analyses et de documents. UN ولقد اقتصرت أنشطة المعهد على نشر أعمال البحوث والتحليل والوثائق.
    Les activités de l’Institut se situent dans une perspective de continuité et sont assorties de mesures de suivi ayant pour objet de leur permettre d’exercer une prise directe sur la réalité. UN وما فتئت أنشطة المعهد تصمم على نحو يمكن معه متابعتها بما يكفل لها أن تحقق أثرها الفعلي والمباشر.
    Il réaffirme son opposition à l'emploi des ressources du budget ordinaire pour financer les activités de l'Institut. UN وكرر معارضته لاستخدام موارد الميزانية العامة لتمويل أنشطة المعهد.
    Le Bureau continue de suivre et de soutenir les activités de l'Institut de statistique de Bosnie-Herzégovine. UN ويواصل مكتب الممثل السامي رصد أنشطة معهد الاحصاءات للبوسنة والهرسك ومساعدتها.
    I. Examen du rapport de la Directrice sur les activités de l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement UN استعراض تقريــــر المديرة عن أنشطة معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Selon les estimations, 1 183 760 dollars seraient nécessaires pour financer les activités de l'Institut en 2005. I. Introduction UN كما يقدر بأن ينشأ احتياج إلى مبلغ قدره 760 183 1 دولارا لمواصلة عمليات المعهد في عام 2005.
    les activités de l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique seront conçues pour appuyer celles relevant du sous-programme. UN وستدعم الأنشطة التي يضطلع بها المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ أنشطة هذا البرنامج الفرعي.
    Il n'y a aucun doute que les activités de l'Institut intéressent spécialement l'Organisation des Nations Unies. UN ولا مجال للشك في أن لأنشطة المعهد أهمية خاصة بالنسبة إلى الأمم المتحدة.
    I. EXAMEN DU RAPPORT DU DIRECTEUR SUR les activités de l'Institut 1 - 8 18 UN استعراض تقرير المدير عن اﻷنشطة التي اضطلع بها المعهد
    Il tenait à faire part de l'intérêt que son gouvernement manifestait pour les activités de l'Institut concernant les programmes de développement et la condition de la femme en Équateur. UN وأبدى رغبة في نقل اهتمام حكومته بأنشطة المعهد المتصلة بالبرامج اﻹنمائية ومركز المرأة في البلد.
    Le présent rapport fait suite à la recommandation 59/158 de l'Assemblée générale du 20 décembre 2004 et présente les propositions faites pour renforcer les programmes et les activités de l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN أُعدّ هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 59/158 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2004، وهو يتضمّن اقتراحات تهدف إلى تعزيز برامج وأنشطة المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Le secrétariat a présenté un rapport sur les activités de l'Institut africain de développement économique et de planification (IDEP). UN وقدمت الأمانة التقرير المرحلي عن عمل المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط التابع للأمم المتحدة.
    les activités de l'Institut telles que l'élaboration de lois types et de guides juridiques et contractuels et la promotion des principes du droit privé et commercial sont étroitement liées aux activités de l'ONU. UN وأكد أن الأنشطة التي يقوم بها المعهد في مجال وضع قوانين نموذجية، وأدلة قانونية وتعاقدية، وفي مجال الترويج لمبادئ القانون الخاص والقانون التجاري مفيدة للغاية لعمل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus