"les activités de l'office" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة مكتب
        
    • أنشطة الوكالة
        
    • عمليات الوكالة
        
    • أنشطة المكتب
        
    • عمل الأونروا
        
    • عمل الوكالة
        
    • أنشطة الأونروا
        
    • عمليات الأونروا
        
    • أنشطة الرعاية الصحية لﻷونروا يتمثل
        
    • أعمال الأونروا
        
    • الفعالة للوكالة
        
    Rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    les activités de l'Office sont vitales pour le bien-être de la population des réfugiés palestiniens. UN وجميع أنشطة الوكالة هامة بالنسبة لرفاه السكان اللاجئين.
    Ce personnel facilite les activités de l'Office dans les conditions difficiles du moment et aide les réfugiés dans la vie de tous les jours. UN ويقوم هؤلاء الموظفون بتسهيل عمليات الوكالة في الظروف الصعبة السائدة ويساعدون اﻷهالي في حياتهم اليومية.
    Regroupés avec le rapport annuel du Directeur exécutif sur les activités de l'Office UN الإدماج مع التقرير السنوي للمدير التنفيذي عن أنشطة المكتب
    Rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Note du Secrétariat concernant les activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour lutter contre les nouvelles formes de criminalité UN مذكّرة من الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التصدّي للأشكال المستجدّة من الجريمة
    Rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Il importe d'examiner les activités de l'Office sous l'angle de la très grave situation du Moyen-Orient. UN ومن الأهمية بمكان النظر في أنشطة الوكالة في إطار الحالة الخطيرة للغاية السائدة في الشرق الأوسط.
    La délégation cubaine espère également que le Gouvernement israélien renoncera à sa politique de restrictions qui gênent les activités de l'Office. UN وأعرب أيضا عن أمل وفده في أن تكف حكومة إسرائيل عن سياستها المتمثلة في فرض القيود التي تعوق أنشطة الوكالة.
    Il n'y a pas eu d'affectations de fonds pour les activités de l'Office sur les budgets de 2011 et 2012. UN ولم تخصص أموال لتنفيذ أنشطة الوكالة في ميزانيتي عامي 2011 و 2012.
    Toutefois, les activités de l'Office pâtissent des carences en matière d'infrastructure et de matériel de communication. UN ومن ناحية ثانية فإن عمليات الوكالة يعوقها عدم وجود هياكل أساسية ومعدات اتصال مناسبة.
    Il a également appelé les États Membres à trouver des méthodes nouvelles et plus efficaces pour financer les activités de l'Office. UN كما ناشد الدول الأعضاء أن تجد طرقا جديدة وأفضل لتمويل أنشطة المكتب.
    Bien sûr, cela s'est également répercuté sur les activités de l'Office et a encore alourdi le fardeau de l'Office et de son personnel. UN ولهذا أيضاً تأثير على عمل الأونروا وقد حمل الوكالة وموظفيها ومواردها أعباء أكبر.
    les activités de l'Office sont indispensables au maintien d'un climat qui se prête à la poursuite du processus de paix. UN وهو يعتبر عمل الوكالة عنصراً أساسياً في حفظ جو يفضي إلى التحرك قدماً في عملية السلام.
    L'ingérence des forces israéliennes dans les activités de l'Office se poursuit et prend des formes nouvelles. UN ولقد اتخذ التدخل المستمر للقوات الإسرائيلية في أنشطة الأونروا أشكالا جديدة.
    les activités de l'Office ont connu des à-coups, et les cas de destruction de ses locaux et de ses installations sont devenus plus fréquents. UN وقد بدأت عمليات الأونروا تعاني من الاضطراب ومن حوادث متزايدة تتضمن تدمير مكاتبها ومعداتها.
    Les activités de l’Office dans ce domaine restent axées sur son réseau de 122 dispensaires de soins de santé primaires. UN لا يزال أساس أنشطة الرعاية الصحية لﻷونروا يتمثل في شبكتها المكونة من ٢٢١ مرفقا للرعاية الصحية اﻷولية.
    Comme les réfugiés palestiniens n'ont toujours pas échappé à leur situation pénible, les activités de l'Office demeurent essentielles, et il est absolument indispensable de réaffirmer les principes et positions consacrés relatifs aux réfugiés et à leurs droits. UN ونظرا لاستمرار معاناة اللاجئين الفلسطينيين من المشاق، تظل أعمال الأونروا أمرا ملحا، وتظل إعادة تأكيد المبادئ والمواقف الراسخة بشأن اللاجئين الفلسطينيين وحقوقهم ضرورة مطلقة.
    Enfin, la Commission a tenu à vous exprimer ses chaleureux remerciements pour votre attachement personnel à la cause des réfugiés et pour l'efficacité avec laquelle vous dirigez les activités de l'Office à un moment particulièrement difficile de son histoire. UN وأعربت اللجنة عن بالغ تقديرها لمدى حرصكم شخصيا على خدمة اللاجئين ولقيادتكم الفعالة للوكالة في هذه الفترة العصيبة بشكل خاص من تاريخها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus