"les activités de la monuc" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة البعثة
        
    • أنشطة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية
        
    • لأنشطة البعثة
        
    Programmes vidéo sur les activités de la MONUC, diffusés sur Internet UN برنامج فيديو عن أنشطة البعثة نُشرت عبر الإنترنت
    Les membres du Conseil ont également entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo sur l'évolution de la situation, en particulier sur les activités de la MONUC. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام لشؤون جمهورية الكونغو الديمقراطية عن آخر تطورات الموقف هناك وعن أنشطة البعثة بوجه خاص.
    L'achèvement réussi de la phase de désarmement de ce programme s'explique sans doute par les activités de la MONUC et par l'action commune menée avec les autorités congolaises, appliquant une démarche politique, judiciaire et militaire vigoureuse. UN ويرجع النجاح في إتمام مرحلة نزع السلاح من برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع المحلي إلى أنشطة البعثة وإجراءاتها المشتركة مع السلطات الكونغولية، التي اتُبع فيها نهج سياسي وقضائي وعسكري قوي.
    21. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que son Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, son Représentant exécutif pour le Burundi et son Représentant spécial pour le Soudan coordonnent les activités de la MONUC, du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) et de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), dans le cadre de leurs mandats respectifs, notamment : UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام ممثله الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية وممثله التنفيذي لبوروندي وممثله الخاص للسودان بتنسيق أنشطة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في السودان، كل في إطار ولايته، وذلك بوسائل منها ما يلي:
    L'objectif est de mieux faire comprendre à la population congolaise le mandat et les activités de la MONUC. UN وهدف الاستراتيجية هو العمل على كفالة إيجاد فهم أفضل بين صفوف الشعب الكونغولي لأنشطة البعثة.
    Ils ont également entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo, qui a présenté le rapport, sur l'évolution de la situation dans le pays, en particulier aux plans politique, militaire et humanitaire, et sur les activités de la MONUC. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي عرض التقرير، عن آخر التطورات في الحالة هناك، ولا سيما الحالة السياسية والعسكرية والإنسانية، وعن أنشطة البعثة.
    Le Bureau s'emploie aussi à renforcer les capacités locales de protection de ces droits tout en coordonnant et appuyant les activités de la MONUC dans le domaine des droits de l'homme et se tient en contact avec le Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, les organisations nationales de défense de ces droits et la société civile sur toutes les questions qui ont trait auxdits droits. UN كما يعمل المكتب على تعزيز القدرات المحلية لحماية هذه الحقوق، فضلا عن تنسيق ودعم أنشطة البعثة في ميدان حقوق الإنسان وإجراء الاتصالات اللازمة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمنظمات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني بشأن حقوق الإنسان.
    Afin de soutenir plus efficacement les activités de la MONUC et le processus politique de transition, une stratégie actualisée en matière d'information est mise en oeuvre dans tous les secteurs où la MONUC est déployée. UN 56 - يجري، في جميع القطاعات التي تنتشر فيها البعثة تنفيذ استراتيجية إعلامية مستوفاة ينشد من ورائها دعم أنشطة البعثة والعملية السياسية الانتقالية بشكل أفضل.
    Il sera créé à Kisangani un état-major de mission avancé, qui sera placé sous la direction d'un haut fonctionnaire civil et qui coordonnera les activités de la MONUC dans l'est et dirigera l'opération de DDRRR dans cette région. UN 45 - وسيتم إنشاء مقر متقدم للبعثة في كيسنغاني، يديره موظف مدني أقدم، وسيقوم هذا المقر بتنسيق أنشطة البعثة في شرق البلاد وسيشرع في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في تلك المنطقة.
    Lors des consultations plénières tenues le 6 octobre 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur l'évolution de la situation en République démocratique du Congo, en particulier aux plans militaire, humanitaire et des droits de l'homme, et sur les activités de la MONUC. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما عن الحالة العسكرية وحالة حقوق الإنسان، وعن أنشطة البعثة.
    les activités de la MONUC durant l'exercice 2006/07 sont présentées selon le système de la budgétisation axée sur les résultats, avec quatre composantes : 1) paix et sécurité, 2) processus politique post-transition, 3) société civile et droits de l'homme, et 4) appui. UN 16 - وتعرض أنشطة البعثة خلال الفترة المالية المقررة 2006-2007 على شكل ميزنة قائمة على أساس النتائج حسب العناصر الأربعة التالية: (1) السلام والأمن؛ (2) والعملية السياسية لما بعد الفترة الانتقالية؛ (3) والمجتمع المدني وحقوق الإنسان؛ (4) والدعم.
    Lors des consultations plénières tenues le 9 novembre 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur l'évolution de la situation en République démocratique du Congo, en particulier aux plans militaire, politique et humanitaire, ainsi que sur les efforts diplomatiques menés en vue de mettre fin à la crise et sur les activités de la MONUC. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما عن الحالة العسكرية والسياسية والإنسانية، وعن الجهود الدبلوماسية المبذولة لحل الأزمة، وعن أنشطة البعثة.
    21. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que son Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, son Représentant exécutif pour le Burundi et son Représentant spécial pour le Soudan coordonnent les activités de la MONUC, du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) et de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), dans le cadre de leurs mandats respectifs, notamment : UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام ممثله الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية وممثله التنفيذي لبوروندي وممثله الخاص للسودان بتنسيق أنشطة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في السودان، كل في إطار ولايته، وذلك بوسائل منها ما يلي:
    41. Prie également le Secrétaire général de lui soumettre, avant le 1er avril 2010, un rapport détaillé sur la situation en République démocratique du Congo et les activités de la MONUC, en vue de l'examen stratégique prévu au paragraphe 2 de la présente résolution, ce rapport devant comporter : UN 41 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا كاملا عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعن أنشطة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بحلول 1 نيسان/أبريل 2010، وذلك بهدف التحضير للاستعراض الاستراتيجي على النحو المحدد في الفقرة 2 من هذا القرار، وأن يشمل هذا التقرير الكامل ما يلي:
    Les membres du Conseil se sont déclarés satisfaits du renforcement de la coopération entre les autorités congolaises et rwandaises et ont souligné qu'il importait que les activités de la MONUC continuent d'être étroitement coordonnées avec celles des pays dans le contexte des opérations contre les groupes armés. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم لزيادة مستوى التعاون بين السلطات الكونغولية والرواندية، وشددوا على أهمية استمرار التنسيق الوثيق لأنشطة البعثة مع هذين البلدين في سياق العمليات ضد الجماعات المسلحة.
    Elle rappelle que l'ONU a décidé de renforcer ses campagnes d'information en République démocratique du Congo pour appuyer le mieux possible les activités de la MONUC et faciliter la transition à l'approche des élections. UN وهو يود الإشارة في هذا الصدد إلى أن الأمم المتحدة تعزز الحملات الإعلامية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية تعظيم الدعم لأنشطة البعثة وللعملية الانتقالية خلال إجراء الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus