"les activités de sensibilisation" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة التوعية
        
    • أنشطة الدعوة
        
    • جهود التوعية
        
    • جهود الدعوة
        
    • وأنشطة الدعوة
        
    • بأنشطة الدعوة
        
    • لأنشطة التوعية
        
    • لأنشطة الدعوة
        
    • أنشطة إذكاء الوعي
        
    • أنشطة الاتصال
        
    • أنشطة التواصل
        
    • أنشطة توعية
        
    • بأنشطة التوعية
        
    • أنشطة زيادة الوعي
        
    • مجال الدعوة
        
    Il a également été noté que les activités de sensibilisation du Comité contribueraient à accroître la visibilité de celui-ci. UN ولوحظ أيضاً أنَّ من شأن أنشطة التوعية التي تقوم بها اللجنة أن تعزز من رؤيتها.
    Parmi les activités de sensibilisation du public figurent les suivantes: UN ويمكن أن تشمل أنشطة التوعية العامة ما يلي:
    les activités de sensibilisation menées par le Comité ont permis au grand public de mieux connaître les questions de population. UN وقد أدت أنشطة التوعية التي قامت بها اللجنة الى زيادة وعي الجمهور بقضايا السكان.
    Elle a mis l'accent sur la nature concrète que les activités de sensibilisation devaient avoir. UN وأكد على وجوب أن تكون أنشطة الدعوة أنشطة عملية.
    Elle a mis l'accent sur la nature concrète que les activités de sensibilisation devaient avoir. UN وأكد على وجوب أن تكون أنشطة الدعوة أنشطة عملية.
    Enfin, les activités de sensibilisation devraient faire prendre conscience au public du fait que des communautés locales marginalisées peuvent être victimes d'abus ou de la traite. UN وختاما، ينبغي أن تعمل أنشطة التوعية على تثقيف الجمهور لإعادة النظر في المجتمعات المحلية المهمّشة التي يُحتمل أن تقع ضحية الإيذاء والاتجار.
    les activités de sensibilisation dans ce domaine doivent continuer. UN وأن أنشطة التوعية في هذا المجال ينبغي لها أن تتواصل.
    Soutenir les activités de sensibilisation pour que le handicap soit inclus dans la coopération en matière de développement et la réduction de la pauvreté. UN دعم أنشطة التوعية كي يشمل التعاون الإنمائي وتخفيف حدة الفقر الإعاقة،
    Aux Seychelles, les jeunes s'impliquent tout particulièrement dans les activités de sensibilisation du public. UN وفي سيشيل، تتركز مشاركة الشباب في أنشطة التوعية.
    les activités de sensibilisation qu'entreprendraient le Comité 1718 et le Groupe d'experts seraient également utiles. UN وستكون أنشطة التوعية التي تقوم بها اللجنة وفريق الخبراء مفيدة هي الأخرى.
    les activités de sensibilisation auprès des diverses parties prenantes se sont poursuivies. UN وتواصلت أنشطة التوعية مع مختلف أصحاب المصلحة.
    Le Secrétariat continuera d'étendre ses réseaux de médias sociaux et de conduire les activités de sensibilisation avec les États Membres. UN 99 - ستواصل الأمانة العامة تطوير شبكات التواصل الاجتماعي الخاصة بها والعمل مع الدول الأعضاء بشأن أنشطة التوعية.
    Une autre délégation a dit que les activités de sensibilisation devaient être soutenues par des projets solides appuyés par l'UNICEF sur le terrain. UN وقال وفد آخر إن أنشطة الدعوة في حاجة إلى الدعم بواسطة مشاريع قوية البنيان تدعمها اليونيسيف على أرض الواقع.
    Dans cette phase, les activités de sensibilisation et de promotion sont habituellement renforcées, de manière à donner une légitimité à l'action de l'organisme. UN وعادة ما تُدعَّم أنشطة الدعوة في هذه المرحلة لإضفاء المشروعية على أفعال الوكالة.
    Il était dès lors tentant de privilégier les activités de sensibilisation au détriment du contrôle du respect des règles. UN وقال إن ثمة ما يُغري بالإفراط في أنشطة الدعوة وإيلاء اهتمام أقل للإنفاذ.
    Son nouveau plan stratégique privilégie les activités de sensibilisation en direction des secteurs public et privé afin de mobiliser des ressources et d'établir des partenariats pour assurer sa viabilité à long terme. UN وتركز الخطة الاستراتيجية الجديدة للصندوق على بذل جهود التوعية عبر القطاعين العام والخاص من أجل تعبئة الموارد وإنشاء الشراكات من أجل تحقيق استدامة الصندوق على المدى الطويل.
    5.4.4 les activités de sensibilisation et d'éducation donnent des résultats positifs. UN 5-4-4- وأفضت جهود الدعوة والتثقيف بشأن المسائل الجنسانية إلى نتائج إيجابية.
    Les visites de pays et les activités de sensibilisation du Représentant spécial ont permis de mieux mobiliser l'attention sur le sort des enfants déplacés. UN وقد ساعدت الزيارات القطرية التي يقوم بها الممثل الخاص وأنشطة الدعوة التي يقوم بها على توليد وزيادة تركيز الاهتمام بمحنـــة الأطفـــال المشردين داخليــــا.
    On a salué les activités de sensibilisation, notamment celles menées en faveur des jeunes et de la justice pour mineurs. UN كما أشيد بأنشطة الدعوة لا سيما ما يتعلق منها بدعم الشباب وقضاء الأحداث.
    Le nombre important de jugements et arrêts rendus par le Tribunal au cours de la période considérée a constitué une base de travail importante pour les activités de sensibilisation. UN ووفر العدد الكبير من الأحكام الصادرة عن المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير سياقا هاما لأنشطة التوعية.
    :: Domaines sur lesquels portent les activités de sensibilisation menées à partir de données fiables UN :: المجالات الفنية لأنشطة الدعوة التي أجريت على أساس أدلة
    Parmi les activités de sensibilisation, des conférences de presse avec les responsables roms ont été organisées, et des articles ont été publiés dans des journaux et des revues roms. UN وشملت أنشطة إذكاء الوعي مؤتمرات صحفية مع زعماء طائفة الروما، فضلاً عن نشر مقالات في مجلات وجرائد مختارة للروما.
    les activités de sensibilisation ont consisté à faire des exposés aux États-Unis, en Europe et en Asie; des activités supplémentaires sont prévues dans d'autres régions. UN وشملت أنشطة الاتصال عروضا قدمت في الولايات المتحدة وأوروبا وآسيا؛ ومن المزمع القيام بأنشطة إضافية في مناطق أخرى.
    Pour que les activités de sensibilisation puissent atteindre leur but, il paraît indispensable que les canaux de communication ne se contentent pas d'exister sur le papier; ils doivent aussi être régulièrement utilisés dans la pratique. UN ويبدو أن نجاح أنشطة التواصل يقتضي ألا تقتصر قنوات التواصل على المستوى النظري؛ بل لا بد من استخدامها أيضاً بانتظام على صعيد الممارسة.
    les activités de sensibilisation aux droits et capacités des personnes handicapées et à la Convention relative aux droits des personnes handicapées sont menées par le Centre national de lutte antimines. UN ونفذ المركز القومي لمكافحة الألغام أنشطة توعية بحقوق وقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة وباتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    les activités de sensibilisation afin d'améliorer la participation des pays en développement dans les opérations d'achat doivent se poursuivre. UN 47 - واستطرد قائلا إنه يتعين المضي في القيام بأنشطة التوعية لزيادة مشاركة البلدان النامية في عمليات الشراء.
    les activités de sensibilisation devraient faire un usage nouveau de l'influence des médias et de la capacité qu'ils ont de toucher un vaste public. UN ونظرا لما لوسائط الإعلام من دور مؤثر وقدرة على الوصول إلى جمهور أوسع، يتعين الاستفادة بصورة مبتكرة منها في أنشطة زيادة الوعي.
    L'UNICEF a appuyé les activités de sensibilisation de la Coalition Munitions en grappe et de Handicap International. UN وقدمت اليونيسيف الدعم للتحالف المناهض للذخائر العنقودية والمنظمة الدولية للمعوقين في جهودهما في مجال الدعوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus