Du fait que les risques critiques (primaires) qui ont été répertoriés sont intimement liés, les activités des groupes de travail doivent faire l'objet d'une coordination étroite. | UN | فقد كان من اللازم تنسيق أنشطة الأفرقة العاملة عن كثب حيث تبين أن هناك ترابطا وثيقا بين المخاطر الرئيسية الحرجة التي تم تحديدها. |
Il fait aussi brièvement le point sur les activités des groupes de travail établis par la Conférence et sur les outils et le développement des connaissances. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً لمحة موجزة عن التقدم المحرَز في أنشطة الأفرقة العاملة التي أنشأها المؤتمر عن الأدوات المتاحة وبناء المعرفة. |
35. Bien qu'il ne soit pas actuellement membre de la CNUDCI, le Bélarus entend suivre de près les activités des groupes de travail. | UN | 35 - وقال إنه على الرغم من أن بيلاروس ليست عضوة في اللجنة، فإنها تعتزم متابعة أنشطة الأفرقة العاملة عن كثب. |
ii) Communiqués de presse concernant les activités des groupes de travail et des rapporteurs spéciaux de la Commission, des représentants spéciaux et des experts indépendants qui en relèvent et des entités du Haut Commissariat aux droits de l'homme en poste sur le terrain; | UN | `2 ' بيانات صحفية وإفادات إعلامية لوسائط الإعلام من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أنشطة الأفرقة العاملة والمقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين وعناصر الوجود الميداني المعنية بحقوق الإنسان؛ |
Nous appelons l'Équipe spéciale à continuer d'encourager les États Membres à fournir des informations et des données actualisées sur les activités des groupes de travail. | UN | وندعو فرقة العمل إلى مواصلة السعي إلى مشاركة الدول في عملها من خلال تقديم المعلومات والمستجدات بشأن أنشطة أفرقة العمل. |
Le Bureau des affaires spatiales, agissant en qualité de secrétariat exécutif du Comité et du Forum des fournisseurs, aidera à préparer cette réunion, les plans intérimaires et les activités des groupes de travail. | UN | وسيقدِّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بوصفه الأمانة التنفيذية للجنة الدولية ولمنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، المساعدة في التحضير لذلك الاجتماع ولاجتماعات التخطيط المرحلي وأنشطة الأفرقة العاملة. |
Nous nous félicitons des rapports périodiques présentés sur les activités des groupes de travail et des comités des sanctions du Conseil, ainsi que de la coopération étroite entre les groupes de travail spéciaux et les groupes consultatifs du Conseil économique et social sur les problèmes que connaissent les pays sortant d'un conflit. | UN | ونحن نشيد بالتقارير الدورية حول أنشطة الأفرقة العاملة للمجلس ولجان الجزاءات وأيضا بالتعاون الوثيق بين الأفرقة العاملة المخصصة والأفرقة الاستشارية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في التصدي للمشاكل التي تواجهها البلدان الخارجة من صراعات. |
153.11 Les Ministres demandent la mise en œuvre transparente et complète de la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme adoptée par l'Organisation des Nations Unies, et demandent aussi que soit discuté, notamment, le mandat du Groupe d'étude et que soient définies ses relations avec les États membres, en particulier les activités des groupes de travail. | UN | 153-11 أن يدعوا الوزراء إلى تطبيق استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب تطبيقا شفافا وكاملا، وأن يدعوا كذلك إلى مناقشة أمور في جملتها ولاية فرقة العمل، وإلى تحديد علاقاتها بالدول الأعضاء، ولا سيما أنشطة الأفرقة العاملة. |
i) Communiqués de presse et réunions d'information à l'intention des journalistes par le Haut Commissariat aux droits de l'homme sur les activités des groupes de travail et des rapporteurs spéciaux de la Commission, ainsi que des représentants spéciaux et des experts indépendants qui en relèvent et des entités du Haut Commissariat sur le terrain (20); | UN | ' 1` بيانات صحفية وإحاطات لوسائط الإعلام من مفوض الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن أنشطة الأفرقة العاملة والمقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين وعناصر الوجود الميداني المعنية بحقوق الإنسان (20)؛ |
i) Communiqués de presse et points de presse des Haut-Commissaire et Haut-Commissaire adjoint des Nations Unies aux droits de l'homme (120); communiqués de presse et points de presse sur les activités des groupes de travail, rapporteurs et représentants spéciaux, et experts indépendants chargés de pays en particulier (45); | UN | ' 1` النشرات الصحفية وجلسات الإحاطة الإعلامية للصحافة لمفوضة الأمم المتحدة السامية ونائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان (120)؛ النشرات الصحفية وجلسات الإحاطة الإعلامية للصحافة عن أنشطة الأفرقة العاملة الخاصة بكل بلد، والمقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين (45)؛ |
9. Le GEIC coordonnera les activités des groupes de travail spéciaux et organisera les examens internationaux des travaux menés. | UN | 9- سيقوم فريق الخبراء المستقل المعني بالتنسيق بتنسيق أنشطة أفرقة العمل المخصصة وبتنظيم عمليات استعراض دولية للعمل. |
Le Bureau des affaires spatiales, agissant en qualité de secrétariat exécutif du Comité et du Forum des fournisseurs, aidera à préparer cette réunion, les plans intérimaires et les activités des groupes de travail. | UN | وسيقدِّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بوصفه الأمانة التنفيذية للجنة الدولية ومنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، المساعدة في التحضير للاجتماع السابع ولاجتماعات التخطيط المؤقت وأنشطة الأفرقة العاملة. |