"les activités des nations unies en" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة اﻷمم المتحدة في
        
    • الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في
        
    • بأنشطة اﻷمم المتحدة في
        
    • عمل الأمم المتحدة فيما
        
    • للأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في
        
    Le haut commissaire pourrait s'employer à rendre les activités des Nations Unies en matière de droits de l'homme plus transparentes aux yeux de l'opinion publique. UN ويمكن للمفوض السامي أن يجعل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان أكثر شفافية للرأي العام العالمي.
    les activités des Nations Unies en matière de maintien de la paix sont un défi pour toutes les nations. UN إن أنشطة اﻷمم المتحدة في حفظ السلم تمثل تحديا لجميع الدول.
    D. Rapport de synthèse sur les activités des Nations Unies en Haïti UN الحاجة إلى تقرير تجميعي عن أنشطة اﻷمم المتحدة في هايتي
    Le présent rapport fait le point sur les activités des Nations Unies en Iraq depuis le dernier rapport (S/2004/959), en date du 8 décembre 2004. UN 2 - ويقدم التقرير آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ آخر تقرير ( S/2004/959 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2004).
    Parlant de la question de la diffusion de l'information sur les activités des Nations Unies en matière de décolonisation dans le Territoire qui le concerne, M. Corbin a fait allusion tout à l'heure à un malentendu entre le Sous-Comité et les autorités du Territoire. UN وفيما يتعلق بنشر المعلومات المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار في الاقليم، تكلم السيد كوربن قبل بضع دقائق عن سوء تفاهم بين اللجنة الفرعية والسلطة القائمة بالادارة.
    Ayant examiné le document sur les solutions institutionnelles visant à renforcer les activités des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, que la Vice-Secrétaire générale a présenté au Président de l'Assemblée générale le 23 juillet 2008 comme suite à une demande formulée par consensus par les États Membres, UN وقد نظرت في الورقة بشأن الخيارات المؤسسية لتعزيز عمل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة التي قدمتها نائبة الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة في 23 تموز/يوليه 2008 استجابة لطلب مقدم بتوافق الآراء من الدول الأعضاء،
    Le présent rapport fait le point sur les activités des Nations Unies en Iraq depuis le rapport précédent (S/2004/625 du 5 août 2004), qui avait été présenté en application du paragraphe 24 de la résolution 1483 (2003) et du paragraphe 12 de la résolution 1511 (2003). UN 2 - ويقدم التقرير استكمالا للأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ صدور تقريري الأخير (S/2004/625، المؤرخ 5 آب/أغسطس 2004)، المقدم عملا بالفقرة 24 من القرار 1483 (2003) والفقرة 12 من القرار 1511 (2003).
    Nous souhaitons exprimer notre gratitude au Secrétaire général pour le rapport complet qu'il a présenté sur les activités des Nations Unies en matière d'assistance au déminage. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لﻷمين العام على تقريره الشامل عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Le Kazakhstan a à plusieurs occasions utilisé cette tribune pour souligner la nécessité de renforcer les activités des Nations Unies en matière d'environnement. UN لقد استخدمت كازاخستان في مناسبات عديدة هذا المنبر الرفيع للتأكيد على ضرورة تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال البيئة.
    C'est pourquoi les activités des Nations Unies en matière de lutte contre l'abus des drogues devraient bénéficier d'une part plus importante du budget régulier et de contributions volontaires plus généreuses. UN ولهذا، ينبغي أن تحظى أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مراقبة إساءة استعمال المخدرات بنصيب أكبر من الميزانية العادية وقدر أكبر من اﻹسهامات الطوعية.
    132. Le 10 février 1994, l'administrateur chargé du Centre a accordé un entretien au bulletin d'Amnesty International Belgique sur les activités des Nations Unies en faveur des droits de l'homme et le rôle des ONG. UN ١٣٢ - وفي ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤، أدلى الموظف المسؤول، خلال مقابلة أجريت معه، بحديث لنشرة فرع منظمة العفو الدولية في بلجيكا عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ودور المنظمات غير الحكومية.
    f) D'organiser les activités d'information voulues pour épauler les activités des Nations Unies en Somalie; UN )و( استحداث أنشطة إعلامية مناسبة لدعم أنشطة اﻷمم المتحدة في الصومال؛
    f) D'organiser les activités d'information voulues pour épauler les activités des Nations Unies en Somalie; UN )و( استحداث أنشطة إعلامية مناسبة لدعم أنشطة اﻷمم المتحدة في الصومال؛
    Il prierait instamment le Secrétaire général de veiller à ce que toutes les activités des Nations Unies en Afghanistan soient exécutées dans le respect du principe de la non-discrimination à l’égard des femmes et des filles et que le souci de l’équité entre les sexes et du respect des droits fondamentaux des femmes et des filles soit pleinement intégré dans les travaux de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan. UN كما سيحث اﻷمين العام على ضمان الاضطلاع بجميع أنشطة اﻷمم المتحدة في أفغانستان وفقا لمبدأ عدم التمييز ضد المرأة والفتاة، وعلى ضمــان احتواء أعمال بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفغانستان أحتواء تاما على منظور يتعلــق بقضايــا نــوع الجنس وعلى اهتمام خاص بالحقوق اﻹنسانية للمرأة والفتاة.
    101. Dans le cadre de son mandat, le Haut Commissaire étudiera et déterminera s'il faut éventuellement prévoir une restructuration du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies dans l'optique de l'application d'ensemble du programme en faveur des droits de l'homme et de la nécessité de rationaliser, de coordonner, d'adapter, de simplifier et de renforcer les activités des Nations Unies en la matière. UN ١٠١ - وتمشيا مع هذه الولاية، سوف يتولى المفوض السامي تقييم واستعراض مدى الحاجة إلى إعادة بناء اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتصل بالتنفيذ العام لبرنامج حقوق اﻹنسان وضرورة ترشيد وتنسيق وتكييف وتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    52. Conformément au paragraphe 4 f) de la résolution 814 (1993) du Conseil de sécurité, l'ONUSOM a organisé les activités d'information voulues pour épauler les activités des Nations Unies en Somalie. UN ٥٢ - طبقا للفقرة ٤ )و( من قرار مجلس اﻷمن ٨١٤ )١٩٩٣( استحدثت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال برامج إعلامية مناسبة لدعم أنشطة اﻷمم المتحدة في الصومال.
    C'est pourquoi nous exprimons notre reconnaissance au Secrétaire général pour son rapport (A/51/540) très complet sur les activités des Nations Unies en matière d'assistance au déminage. UN وفي هذا السياق، نعرب عن تقديرنا لﻷمين العام على تقريره الشامل عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام (A/51/540).
    Le présent rapport fait le point sur les activités des Nations Unies en Iraq depuis le dernier rapport (S/2005/141 et Corr.1), en date du 7 mars 2005. UN 2 - وهذا التقرير يقدم آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ آخر تقرير (S/2005/141 المؤرخ 7 آذار/مارس 2005 و Corr.1).
    Pour appliquer intégralement les décisions et résolutions de l’Assemblée concernant les activités des Nations Unies en Afrique, il importait, a-t-on souligné, de mentionner à l’avenir dans tous les documents des Nations Unies l’application du nouvel Ordre du jour grâce à l’Initiative spéciale pour l’Afrique. UN وبغية الامتثال بالكامل لمقررات وقرارات الجمعية العامة السابق اﻹشارة إليها والمتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في أفريقيا، جرى التشديد على أن يُشار في جميع وثائق اﻷمم المتحدة في المستقبل إلى تنفيذ البرنامج الجديد من خلال المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا.
    La Campagne mondiale de réforme des structures en faveur de l'égalité des sexes se félicite du rapport de la Vice-Secrétaire générale de l'ONU sur les solutions institutionnelles visant à renforcer les activités des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes en date du 23 juillet 2008. UN لذلك فإن الحملة العالمية ترحب بالورقة التي أعدتها نائبة الأمين العام للأمم المتحدة عن " الخيارات المؤسسية لتعزيز عمل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " والمؤرخة 23 تموز/يوليه 2008.
    Le présent rapport fait le point sur les activités des Nations Unies en Iraq depuis le dernier rapport (S/2004/710 et Corr.1), en date du 3 septembre 2004, récapitule les faits saillants survenus en Iraq et fait le bilan des arrangements en matière de sécurité concernant la présence des Nations Unies en Iraq. UN 2 - ويقدم التقرير استكمالا للأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ صدور التقرير الأخير (S/2004/710 و Corr.1، المؤرخ 3 أيلول/سبتمبر 2004). كما يقدم موجزا للتطورات الرئيسية في العراق وبيانا بآخر التطورات المتعلقة بالترتيبات الأمنية لوجود الأمم المتحدة في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus