Coordonner les activités des ONG et organisations à assises communautaires (OAC) féminines au niveau régional. | UN | وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي النسائية على المستوى الإقليمي. |
les activités des ONG et associations sont surveillées par la Direction de suivi des ONG. | UN | تقوم إدارة متابعة المنظمات غير الحكومية بمراقبة أنشطة المنظمات غير الحكومية والجمعيات. |
L'État ouzbek appuie et garantit les activités des ONG. | UN | تدعم الحكومة في أوزبكستان وتؤمن أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Il est chargé également de coordonner les activités des ONG concernant les conférences et réunions officielles. Observations de l'Association des femmes danoises concernant le | UN | والمجلس هو هيئة التنسيق لأنشطة المنظمات غير الحكومية المتصلة بالمؤتمرات والاجتماعات الرسمية. |
18. Suppression des restrictions frappant les activités des ONG et appui à leurs programmes de travail | UN | ١٨ - إلغاء أي قيد على أنشطة المنظمات غير الحكومية ودعم برامج عملها. |
les activités des ONG dans le territoire étaient entravées par un autre grave problème, celui de l'ingérence, ou du moins l'influence, des gouvernements, dont les motivations étaient souvent politiques et non techniques. | UN | ومن المشاكل الخطيرة التي واجهت أنشطة المنظمات غير الحكومية في اﻷراضي المحتلة تدخل الحكومة أو على اﻷقل ممارسة نفوذها استنادا في الغالب الى اعتبارات سياسية بدلا من الاعتبارات الفنية. |
Il joue également un rôle de premier plan dans les activités des ONG dans le cadre de UN-Habitat et à la Commission du développement durable. | UN | واضطلع المجلس بدور رئيسي في أنشطة المنظمات غير الحكومية في موئل الأمم المتحدة وفي لجنة التنمية المستدامة. |
En outre, on a souligné la nécessité d'établir un environnement favorable qui permette de renforcer et d'appuyer les activités des ONG. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سُلم بالحاجة إلى الحفاظ على بيئة تمكينية لتعزيز وتدعيم أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Elle demande aussi à la délégation de fournir davantage de précisions sur les activités des ONG. | UN | وطلبت من الوفد أن يقدم تفاصيل أخرى عن أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
:: Favoriser les activités des ONG et leur collaboration; | UN | تشجيع أنشطة المنظمات غير الحكومية وإقامة صلات في ما بينها. |
Plusieurs dispositifs permettent de coordonner les activités des ONG, dont, en particulier, l'Association des organismes de développement au Bangladesh qui est l'une des organisations les plus importantes en la matière. | UN | ويتم تنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية عن طريق عدة آليات. فرابطة وكالات التنمية في بنغلاديش واحدة من أهم المنظمات التي تضطلع بأنشطة مماثلة ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Le Département de l'information a demandé à la presse de prendre contact avec l'organisation pour obtenir des informations sur les activités des ONG dans le cadre de la Conférence. | UN | وقد نصحت إدارة شؤون اﻹعلام الصحف بالاتصال بالمنظمة للحصول على معلومات عن أنشطة المنظمات غير الحكومية المتصلة بالمؤتمر. |
Cet autre exemple montre lui aussi dans quelle mesure les activités des ONG contribuent à l’adoption de modes de vie plus sains. | UN | وذلك، مثل آخر عن الكيفية التي تدعم بها أنشطة المنظمات غير الحكومية اتباع أسلوب حياة أفضل صحيا. |
:: Soutenir et promouvoir les activités des ONG nationale;s | UN | :: دعم أنشطة المنظمات غير الحكومية الوطنية والترويج لها |
La communauté des donateurs pourrait aider le Gouvernement à coordonner les informations sur les activités des ONG en Haïti. | UN | وبإمكان مجتمع المانحين أن يساعد الحكومة في تنسيق المعلومات عن أنشطة المنظمات غير الحكومية في هايتي. |
Elle appuiera pleinement les activités des ONG internationales et nationales s'occupant de la question du handicap. | UN | وستقدم الدعم التام لأنشطة المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية المعنية بمسألة الإعاقة. |
La base de données intégrée lui permettra de collecter, systématiser et analyser l'information sur les activités des ONG dotées du statut consultatif contenue, notamment, dans les rapports que les organisations non gouvernementales présentent tous les quatre ans. | UN | وسوف تتيح قاعدة البيانات المتكاملة للقسم تجميع وتنسيق وتحليل المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري التي تحتويها تقاريرها ضمن ما تحتويه كل أربع سنوات. |
Ce site comportera également des renseignements actualisés sur les documents, le programme général, les manifestations spéciales, les activités des ONG et une liste de certains sujets qui, lors de manifestations, feront l'objet de retransmissions en direct sur le Web. | UN | وسيوفر الموقع أيضا آخر المعلومات عن الوثائق والبرنامج العام والفعاليات الخاصة وأنشطة المنظمات غير الحكومية وقائمة ببرامج البث المباشر على الشبكة لبعض أجزاء المناسبات. |
Il est essentiel que les pouvoirs publics maintiennent l'impulsion et adoptent une approche à long terme au développement et qu'ils appuient les activités des ONG. Article 4 | UN | وتعتبر المحافظة على الزخم وكفالة اتباع نهج طويل الأجل إزاء التنمية قضيتين رئيسيتين بالنسبة إلى الحكومة، إلى جانب تقديم الدعم لعمل المنظمات غير الحكومية. |
Elle a précisé que le décret destiné à réglementer les activités des ONG et les normes nationales était déjà bien avancé. | UN | وأبلغت كولومبيا أن صدور مرسوم تنظيم أنشطة هذه المنظمات والمعايير الوطنية يمثل مرحلة متقدمة من التطور. |
les activités des ONG qui visent à réduire la pauvreté sont indispensables au développement d'une société juste et stable. | UN | وأن عمل المنظمات غير الحكومية الرامي لتخفيف وطأة الفقر شديد اﻷهمية لبناء مجتمع عادل ومستقر. |
Le Comité est vivement préoccupé, en particulier par le nombre élevé d'agents d'ONG qui auraient été arrêtés et détenus, et par les restrictions dont l'enregistrement et les activités des ONG font l'objet. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ بصفة خاصة تجاه ما أفادت به التقارير من ارتفاع عدد حالات توقيف واعتقال العاملين في بعض المنظمات غير الحكومية والقيود المفروضة على تسجيل المنظمات غير الحكومية وأنشطتها. |
Le Comité de liaison des ONG pour le développement auprès de l'Union européenne servira de centre de liaison et dirigera les activités des ONG lors de la Conférence. | UN | 46 - تعتبر لجنة الاتصال للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية التابعة للاتحاد الأوروبي مركز التنسيق ومحرك الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية لصالح المؤتمر. |