"les activités des organisations de la société" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة منظمات المجتمع
        
    • عمل منظمات المجتمع
        
    Le Rapporteur spécial y décrit les principaux obstacles entravant les activités des organisations de la société civile et des défenseurs des droits de l'homme dans le pays. UN ويحدد المقرر الخاص العقبات الرئيسية التي تعرقل أنشطة منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان في البلد.
    Les lois nationales devraient affirmer les principes énoncés dans la Déclaration, en particulier celles qui régissent les activités des organisations de la société civile. UN وينبغي للقوانين الوطنية، لا سيما التشريعات التي تنظم أنشطة منظمات المجتمع المدني، احترام المبادئ الواردة في الإعلان.
    Les États doivent donc appuyer les activités des organisations de la société civile qui jouent un rôle crucial dans l'élaboration et le maintien des formes collectives d'occupation, en particulier pour les groupes à faible revenu. UN ومن ثم يتعين على الدول دعم أنشطة منظمات المجتمع المدني التي تقوم بجور حاسم في تحديد وتعهد الأشكال الجماعية للحيازة، ولا سيما للفئات ذات الدخل المنخفض.
    Le Gouvernement a rappelé qu'il s'efforçait d'encourager les activités des organisations de la société civile et d'assurer les meilleures conditions de travail possibles aux ONG basées en Tunisie, tout en veillant à ce que ces organisations respectent l'État de droit et la législation existante. UN وذكّرت الحكومة المعهد بأنها تسعى جاهدة في سبيل تشجيع أنشطة منظمات المجتمع المدني وكفالة أفضل الظروف لعمل المنظمات غير الحكومية الموجودة في الجمهورية التونسية، فيما تسهر على التأكد من أن هذه المنظمات تحترم سيادة القانون والتشريع الراهن.
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 indiquent que le Gouvernement entrave les activités des organisations de la société civile après leur inscription officielle. UN ٣١- ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن الحكومة تضع عقبات أمام عمل منظمات المجتمع المدني بعد تسجيلها رسمياً.
    L'un des éléments dont le succès s'est trouvé confirmé a été la création de centres qui, d'une part, soutiennent les activités des organisations de la société civile et, d'autre part, servent de lien entre ces organisations et les municipalités. UN ومن الجوانب التي أثبتت نجاحها إنشاء مراكز تدعم عمل منظمات المجتمع المدني من جهة، وتوفر صلة وصل بين هذه المنظمات والبلديات من جهة أخرى.
    En janvier 2004, afin de poursuivre la réalisation de l'objectif défini dans le rapport, le Gouvernement a promulgué une loi visant à faciliter les activités des organisations de la société civile. UN ولبلوغ الأهداف المحددة في هذا التقرير، وُقَّع في كانون الثاني/يناير 2004 المرسوم المتعلق بقانون تعزيز أنشطة منظمات المجتمع المدني.
    L'Agence est également habilitée à mener des enquêtes sur les activités des organisations de la société civile en effectuant des perquisitions. UN وقد سُمح لوكالة المؤسسات الخيرية والجمعيات بالتحقيق في أنشطة منظمات المجتمع المدني من خلال التفتيش في ممتلكاتها(95).
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 formulent des observations similaires et relèvent le niveau élevé de l'ingérence dans les activités des organisations de la société civile. UN وقدّمت الورقة المشتركة 3 تعليقات مماثلة ولاحظت تدخلاً كبيراً في أنشطة منظمات المجتمع المدني(230).
    d) Cesser d'entraver arbitrairement les activités des organisations de la société civile et mettre un terme à la censure de la presse et à toutes les arrestations et détentions arbitraires; UN (د) تكف عن الحجر التعسفي على أنشطة منظمات المجتمع المدني، والرقابة على الصحف، وجميع عمليات الاعتقال والاحتجاز الجزافية؛
    Il prie également la Division de continuer d'enrichir et d'actualiser régulièrement les activités des organisations de la société civile concernant la question de Palestine sur son site Web (www.un.org/Depts/dpa/ngo), qui est un instrument d'échange d'informations et de communication entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile. UN وتطلب أيضا إلى الشعبة مواصلة العمل على تطوير موقعها على شبكة الإنترنت الذي يتناول أنشطة منظمات المجتمع المدني بشأن قضية فلسطين (www.un.org/Depts/dpa/ngo) مع استكماله بانتظام بوصفه أداة لتبادل المعلومات والاتصال بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Le Comité prie également la Division de continuer d'enrichir et d'actualiser régulièrement son site Web sur les activités des organisations de la société civile concernant la question de Palestine (www.un.org/depts/dpa/ngo), qui est un précieux instrument d'échange d'informations et de communication entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile. UN وتطلب أيضا إلى الشعبة مواصلة العمل على تطوير موقعها على شبكة الإنترنت الذي يتناول أنشطة منظمات المجتمع المدني بشأن قضية فلسطين (www.un.org/depts/dpa/ngo) مع استكماله بانتظام بوصفه أداة محورية لتبادل المعلومات والاتصال بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Il prie également la Division de continuer d'enrichir et d'actualiser régulièrement son site Web sur les activités des organisations de la société civile concernant la question de Palestine (www.un.org/Depts/dpa/ngo), qui est un précieux instrument d'échange d'informations et de communication entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile. UN وتطلب أيضا إلى الشعبة مواصلة العمل على تطوير موقعها على شبكة الإنترنت الذي يتناول أنشطة منظمات المجتمع المدني بشأن قضية فلسطين (www.un.org/Depts/dpa/ngo) مع استكماله بانتظام بوصفه أداة لتبادل المعلومات والاتصال بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Dans le cadre de sa procédure de suivi, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a pris note des informations relatives aux lois et politiques adoptées pour encourager les activités des organisations de la société civile et demandé des informations complémentaires sur la loi sur les associations politiques (2005). UN وفي إطار إجراء المتابعة، أحاطت لجنة القضاء على التمييز العنصري علماً بالمعلومات المتعلقة بالقوانين والسياسات الهادفة إلى تشجيع أنشطة منظمات المجتمع المدني، وطلبت معلومات إضافية عن قانون الجمعيات السياسية (عام 2005).
    110. Respecter les activités des organisations de la société civile et s'assurer que les mesures prises pour réglementer les organisations de défense des droits de l'homme n'obéissent pas à des motivations politiques mais sont fondées sur des dispositions juridiques conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme (Royaume-Uni); UN 110- احترام أنشطة منظمات المجتمع المدني، وضمان ألاّ يستند أي إجراء يُتخذ لتنظيم منظمات حقوق الإنسان إلى دوافع سياسية، وأن يقوم على أساس الأحكام القانونية التي تتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (المملكة المتحدة)؛
    23. Le Comité prend note des informations fournies par l'État partie sur la loi de 2002 relative aux organisations non gouvernementales, mais se dit préoccupé par les obstacles qui entraveraient les activités des organisations de la société civile et leur aptitude à fonctionner de manière indépendante. UN 23- واللجنة، إذ تحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن قانون المنظمات غير الحكومية الصادر في عام 2002، فهي تعرب عن قلقها إزاء تقارير تفيد بوجود عقبات تعوق عمل منظمات المجتمع المدني وقدرتها على تأدية وظيفتها بصورة مستقلة.
    23) Le Comité prend note des informations fournies par l'État partie sur la loi de 2002 relative aux organisations non gouvernementales, mais se dit préoccupé par les obstacles qui entraveraient les activités des organisations de la société civile et leur aptitude à fonctionner de manière indépendante. UN 23) واللجنة، إذ تحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن قانون المنظمات غير الحكومية الصادر في عام 2002، فهي تعرب عن قلقها إزاء تقارير تفيد بوجود عقبات تعوق عمل منظمات المجتمع المدني وقدرتها على تأدية وظيفتها بصورة مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus