Un questionnaire a été distribué en vue d'évaluer les activités des organisations non gouvernementales accréditées. | UN | وجرى تعميم استبيان يستهدف تقييم أنشطة المنظمات غير الحكومية المعتمدة. |
Le paragraphe 30, qui se trouve dans la section D du chapitre III, nous signale que les activités des organisations non gouvernementales ont été un élément très important de ce processus. | UN | وقد جاء في الفقرة ٣٠، من الفرع دال من الفصل الثالث، ما يفيد أن أنشطة المنظمات غير الحكومية تمثل عنصرا هاما للغاية في العملية التحضيرية. |
Elle a évoqué les efforts faits pour réformer l'appareil judiciaire mais s'est déclarée préoccupée par la réglementation adoptée pour contrôler et limiter les activités des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وأشارت إلى جهود إصلاح القضاء وأعربت عن قلق إزاء اللوائح الرامية إلى التحكم في أنشطة المنظمات غير الحكومية والحد منها. |
68. Les événements du 11 septembre 2001 ont créé un climat dans lequel les activités des organisations non gouvernementales seront examinées plus scrupuleusement. | UN | 68 - وأسفرت أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 عن نشوء وضع تتعرض فيه أنشطة المنظمات غير الحكومية لتمحيص أدق. |
Il encourage aussi les activités des organisations non gouvernementales et des pouvoirs publics à l'échelle locale et contribue à la création de médias indépendants appropriés. | UN | كما تدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية وتوفر المساعدة لإقامة وسائط إعلام قوية ومستقلة. |
Tout indique donc clairement un changement exemplaire dans les activités des organisations non gouvernementales. | UN | وهكذا توجد دلالة واضحة على حدوث تحول نموذجي في أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Les partis politiques — à l'exception de l'AFDL — étaient interdits et les activités des organisations non gouvernementales sévèrement limitées. | UN | وظلت اﻷحزاب السياسية، فيما عدا تحالف القوى الديمقراطية، محظورة، وقيدت بشدة أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Mon gouvernement appuie les activités des organisations non gouvernementales qui complètent les efforts de développement du gouvernement. | UN | وحكومتي تدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية التي تكمل جهود الحكومة اﻹنمائية. |
L'ONU et la société civile ont coopéré principalement dans le domaine de l'éducation des électeurs, le PNUD appuyant les activités des organisations non gouvernementales. | UN | وتعاونت الأمم المتحدة والمجتمع المدني الوطني بصورة أساسية في مجال توعية الناخبين، حيث دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
60. On considère que les activités des organisations non gouvernementales appuient et complètent les activités de l'Etat. | UN | ٦٠ - ورئي أن أنشطة المنظمات غير الحكومية تعد داعمة ومكملة لﻷنشطة الحكومية. |
11. Il convient d'encourager les activités des organisations non gouvernementales dans divers domaines de coopération, conformément aux législations nationales des pays membres de l'Union eurasiatique. | UN | ١١ - تعزيز أنشطة المنظمات غير الحكومية في مختلف مجالات التعاون وفقا للتشريعات المحلية للدول أعضاء الاتحاد اﻷوراسي. |
Le Comité de liaison de l'Union européenne pour les organisations non gouvernementales s'occupant de développement serait l'organe chargé de centraliser et de coordonner les activités des organisations non gouvernementales dans le cadre de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | وستكون لجنة الاتصال للمنظمات غير الحكومية الإنمائية لدى الاتحاد الأوروبي مركزا لتنسيق وترتيب أنشطة المنظمات غير الحكومية المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |
Il donnait également des indications concernant les mesures de suivi de l’application de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing qui avaient été prises par les organismes gouvernementaux compétents, et il évoquait les activités des organisations non gouvernementales ayant pour vocation de protéger les droits et les intérêts des femmes. | UN | كذلك قامت المؤسسات الحكومية المعنية بتغطية إجراءات المتابعة لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. وترد في التقرير أيضا أنشطة المنظمات غير الحكومية في مجال حماية حقوق المرأة ومصالحها. |
Ces deux bureaux reçoivent des fonds d'autres groupes et individus de religion Quaker et de sociétés et de fondations gouvernementales qui soutiennent les activités des organisations non gouvernementales. | UN | ويتلقى كلا المكتبين التمويل أيضاً من مجموعات الكويكرز اﻷخرى ومن أفراد ينتمون للكويكرز ومن الصناديق الاستئمانية ومن بعض المؤسسات الحكومية التي تدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
3. Encourage les activités des organisations non gouvernementales financées par le Fonds; | UN | ٣- تشجع أنشطة المنظمات غير الحكومية التي يمولها الصندوق الاستئماني؛ |
iv) Les récentes restrictions dont les activités des organisations non gouvernementales ont fait l'objet et, en particulier, la saisie du rapport d'une organisation de défense des droits de l'homme et la récente dissolution de celle—ci; | UN | `٤` القيود المفروضة مؤخرا على عمل المنظمات غير الحكومية، وبشكل خاص مصادرة تقرير منظمة لحقوق اﻹنسان وحل هذه المنظمة مؤخرا؛ |
• Appuyer les activités des organisations non gouvernementales dans le domaine de la santé en matière de reproduction et les centres d’orientation sanitaires destinés aux filles; | UN | ● دعم اﻷنشطة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية في مجال الصحة اﻹنجابية ومراكز التوجيه الصحي للفتيات؛ |
La loi no 21 de 1989 concerne les activités des organisations non gouvernementales et a été appliquée de manière uniforme. | UN | يتعلق القانون رقم 21 لعام 1989 بأنشطة المنظمات غير الحكومية ويجري تطبيقه تطبيقًا موحدًا. |
Après la révolution ont été levées toutes les restrictions qui entravaient les activités des organisations non gouvernementales nationales et internationales actives dans le domaine des droits de l'homme, qui ont ainsi pu assumer leurs tâches. | UN | وقد رفعت بعد الثورة جميع التضييقات التي كانت تعيق نشاط المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية الناشطة في مجال حقوق الإنسان بما مكنها من ممارسة مهامها. |
Aussi le gouvernement déploie-t-il des efforts incessants pour faciliter les activités des organisations non gouvernementales et resserrer la coopération avec elles. | UN | وبالتالي، فإن الحكومة تضطلع بجهود مستمرة لتسهيل أعمال المنظمات غير الحكومية وتشجيع التعاون معها. |
Les organismes des Nations Unies aident sur demande les gouvernements à mettre au point un cadre juridique national régissant les activités des organisations non gouvernementales. | UN | وتقوم وكالات الأمم المتحدة حيثما يطلب منها ذلك، بمساعدة الحكومات في وضع أطر قانونية وطنية لأنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Les partis politiques — à l'exception de l'AFDL — ont été interdits et les activités des organisations non gouvernementales sévèrement limitées. | UN | واستمر حظر اﻷحزاب السياسية، باستثناء تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو زائير، وفُرضت قيود مشددة على المنظمات غير الحكومية. |
En Ouzbékistan, les activités des organisations non gouvernementales sont appuyées et protégées par l'État. | UN | ففي أوزبكستان، تساند الحكومة أعمال هذه المنظمات وتوفر لها الضمانات. |
Le FNUAP appuie les activités des organisations non gouvernementales visant à promouvoir les droits des femmes en matière de reproduction et leur accès aux soins de santé en la matière et à favoriser l’établissement de lois qui les garantissent. | UN | ويتولى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعم اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية بشأن الترويج والتشريع المتعلقين بحصول المرأة على الرعاية والحقوق في مجال الصحة التناسلية. |
La supervision et le contrôle des donations étrangères, les activités des organisations non gouvernementales, des sociétés de bénévoles et des autres entités similaires relèvent de la compétence du Bureau des affaires des ONG, qui est placé sous l'autorité du Cabinet du Premier Ministre. | UN | والإشراف والرقابة على التبرعات الأجنبية، وأنشطة المنظمات غير الحكومية، والجمعيات الخيرية، أو الكيانات المماثلة، تدخل في نطاق اختصاص مكتب شؤون المنظمات غير الحكومية، التابع لمكتب رئيس الوزراء. |
Il a également été décidé qu'une commission d'institutions bénévoles serait créée en tant que centre gouvernemental chargé de faciliter les objectifs et les activités des organisations non gouvernementales internationales. | UN | وتم الاتفاق أيضا على إنشاء لجنة من الوكالات التطوعية بوصفها مركز التنسيق الحكومي لاهتمامات وأنشطة المنظمات غير الحكومية الدولية. |