"les activités des sociétés militaires" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة الشركات العسكرية
        
    • المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية
        
    • وعلاقتهما بالشركات العسكرية
        
    Toutefois, comme noté cidessus le Groupe de travail estime que ces outils ne sont que certains des éléments requis pour un système international réglementant les activités des sociétés militaires et de sécurité privées. UN غير أن الفريق العامل يعتقد، كما ذكر أعلاه، أن هذه الأدوات ما هي إلا بعض العناصر اللازمة لوضع نظام دولي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Effectivement, il faut un fondement normatif approprié pour réglementer les activités des sociétés militaires et de sécurité privées. UN وقال إن هناك في الواقع حاجة إلى أساس معياري سليم لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    A. Distinction entre les activités des sociétés militaires privées UN ألف - الفرق بين أنشطة الشركات العسكرية الخاصة والشركات الأمنية الخاصة 26-29 8
    Conformément à son mandat, le Groupe de travail a recueilli des informations sur les activités des sociétés militaires et de sécurité privées (SMSP), notamment sur l'incidence de ces activités sur la jouissance des droits de l'homme. UN وقام الفريق العامل، طبقاً لولايته بجمع معلومات حول أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بما في ذلك تأثير مثل هذه الأنشطة على التمتع بحقوق الإنسان.
    Le 11 avril 2013, Mme Patel et M. Rona ont accueilli une délégation de la Dwight D. Eisenhower School for National Security and Resource Strategy pour débattre des problèmes actuels concernant les activités des sociétés militaires et de sécurité privées. UN 18 - وفي 11 نيسان/أبريل 2013، استضافت السيدة باتل والسيد رونا وفداً من كلية دوايت د. أيزنهاور للأمن الوطني واستراتيجية الموارد لمناقشة التحديات المعاصرة المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Le Groupe de travail note que les activités des sociétés militaires et de sécurité privées ont continué d'évoluer, des sous-traitants étant impliqués dans le monde entier dans un éventail de plus en plus large d'activités. UN ويشير الفريق العامل إلى تواصل تنامي أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة حيث أصبح يجري إشراك المتعاقدين منها في جميع أنحاء العالم في طائفة متزايدة من الأنشطة.
    Le futur instrument juridique international faciliterait l'établissement de normes internationales minimales qui permettraient aux États parties de réglementer les activités des sociétés militaires et de sécurité privées et de leur personnel et instituerait un mécanisme de suivi dans le cadre des Nations Unies. UN ويحدد الصك القانوني الجديد المعايير الدولية الدنيا التي يتعين على الدول الأطراف أن تقيد بها لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها، ويضع آلية للرصد على مستوى الأمم المتحدة.
    Il note que, bien qu'aucun instrument juridique ne définisse les activités mercenaires, cet alinéa assimile automatiquement les activités des sociétés militaires et de sécurité privées à celles des mercenaires. UN وأضاف أنه حتى ولو لم يوجد هناك أي صك قانوني يحدد أنشطة المرتزقة، فإن تلك الفقرة تساوي تلقائياً بين أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأنشطة المرتزقة.
    Dans ses observations finales sur la consultation régionale, le Groupe de travail indique que, dans certaines situations, les activités des sociétés militaires et de sécurité privées (SMSP) et de leurs employés peuvent donner lieu à des violations des droits de l'homme. UN ويشير الفريق العامل، في ملاحظاته الختامية عن الاجتماع الاستشاري، إلى أنه يمكن، في موافق مختلفة، أن تفضي أنشطة الشركات العسكرية وشركات الأمن الخاص إلى انتهاكات لحقوق الإنسان.
    3. les activités des sociétés militaires et de sécurité privées sont de plus en plus diversifiées. UN 3 - وقد تنوعت بصورة متزايدة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Mme Arias a fait un exposé sur les activités des sociétés militaires et de sécurité privées en relation avec l'usage de la force, leurs incidences sur les droits de l'homme, et les risques et problèmes qu'elles créent; UN وقدمت عرضاً تناولت فيه أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في حالات استخدام القوة وأثر هذه الأنشطة على حقوق الإنسان والمخاطر والتحديات التي تنطوي عليها؛
    La Suisse n'est pas opposée à un dialogue entre États sur des négociations relatives à un instrument permettant de mieux réglementer les activités des sociétés militaires et de sécurité privées. UN 23 - وأشار إلى أن سويسرا لا تعارض إجراء حوار بين الدول بشأن التفاوض على وثيقة لتحسين تنظيم أنشطة الشركات العسكرية وأنشطة شركات الأمن الخاصة.
    Sa visite portait principalement sur les mesures prises par le Gouvernement pour réglementer les activités des sociétés militaires et de sécurité privées opérant dans le pays et sur les conséquences de ces activités pour l'exercice des droits de l'homme. UN وركز الفريق العامل زيارته على التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والتي تعمل في هذا البلدان وأثر هذه الأنشطة على التمتع بحقوق الإنسان.
    Mme Arias a fait un exposé sur les activités des sociétés militaires et de sécurité privées en relation avec l'usage de la force, leurs incidences sur les droits de l'homme, et les risques et problèmes qu'elles créent. UN وقدمت السيدة آرياس عرضاً تناولت فيه أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في حالات استخدام القوة وأثر هذه الأنشطة في حقوق الإنسان والمخاطر والتحديات التي تنطوي عليها.
    De ce fait, il reste à voir si la loi réglementera efficacement les activités des sociétés militaires et de sécurité privées. UN ونظراً إلى أن القانون لم يدخل بعد حيز النفاذ، لم يتضح بعد ما إذا كان سينظِّم بشكل فعلي أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    La Belgique s'interrogeait sur la possibilité de régler la question avec une formule < < passe-partout > > , compte tenu des différences qui existaient entre les activités des sociétés militaires privées et celles des sociétés de sécurité privées. UN وتساءلت بلجيكا عن مدى إمكانية تناول المسألة باتباع نهج واحد مناسب للجميع، مع مراعاة الاختلاف بين أنشطة الشركات العسكرية الخاصة والشركات الأمنية الخاصة.
    Vu l'absence d'un cadre juridique international global visant à régir les activités des sociétés militaires et de sécurité privées, il est indispensable que celles-ci soient soumises au droit local et soient passibles de poursuites judiciaires devant les tribunaux locaux. 2. Poursuites judiciaires contre des sociétés militaires et de sécurité UN ونظرا لعدم وجود إطار قانوني دولي شامل ينظم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، من الأهمية بمكان أن تكون الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، في كل الأحوال، خاضعة للقوانين المحلية وللمقاضاة في محاكم محلية بموجب هذه القوانين.
    Il s'est en particulier intéressé au cadre réglementaire qui régit les activités des sociétés militaires et de sécurité privées enregistrées en Afghanistan, aux obligations de transparence et de responsabilité de ces sociétés et de leur personnel, et à des cas d'impunité pour des violations des droits de l'homme qui auraient été commises par des employés de ces sociétés. UN وركز بصفة خاصة على نظام ضبط أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المسجلة في أفغانستان، واشتراطات الشفافية والمساءلة المتعلقة بهذه الشركات وموظفيها، والتي ربما تتسبب في بعض الأحيان في إفلات المتعاقدين من العقاب عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    La consultation a aussi donné l'occasion de débattre de la question fondamentale du rôle de l'État en tant que détenteur du monopole de l'usage légitime de la force et d'échanger des informations sur les mesures prises par les États de la région pour adopter les lois et autres mesures nécessaires pour réglementer et surveiller les activités des sociétés militaires et de sécurité privées sur le marché international. UN كما أنها أتاحت فرصة لمناقشة المسألة الجوهرية المتمثلة في دور الدولة بوصفها الجهة التي تنفرد بحق الاستعمال الشرعي للقوة، ولتقاسم المعلومات بشأن الخطوات التي تتخذها دول المنطقة من أجل سن تشريعات واتخاذ تدابير أخرى لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في السوق الدولية ورصدها.
    L'orateur est opposé à toute négociation d'un instrument international destiné à réglementer les activités des sociétés militaires et de sécurité privées, estimant que le Document de Montreux, que son pays a contribué à établir, guidera de façon utile les employeurs potentiels de ces sociétés. UN وثمة معارضة لأية مفاوضات بشأن وضع صك دولي يرمي إلى تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، فوثيقة مونترو، التي ساهمت الولايات المتحدة في صياغتها، من شأنها أن توفر توجيها مفيدا لمن قد يتولون الأمور بهذه الشركات.
    Du 30 mai au 1er juin 2012, la Présidente-Rapporteuse a participé à une conférence organisée au Sié Chéou-Kang Center for International Security and Diplomacy, à l'Université de Denver (États-Unis), au cours de laquelle elle a participé à des échanges de vues sur les efforts actuellement déployés pour mettre en place un cadre réglementaire et les problèmes que les activités des sociétés militaires et de sécurité privées continuent de poser. UN وفي الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012، شاركت في مؤتمر عُقد في مركز سييه شيو - كانغ للأمن والدبلوماسية الدوليين في جامعة دانفر، الولايات المتحدة، حيث ناقشت الجهود المبذولة حالياً في المجال التنظيمي والتحديات المستمرة المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    A. les activités des sociétés militaires et de sécurité privées en droit UN ألف - القانون والممارسة وعلاقتهما بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة 18-30 7

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus