Note du Secrétariat sur les activités du Groupe d'experts sur les services de sécurité privée civile | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن أنشطة فريق الخبراء المعني بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة |
Note du Secrétariat sur les activités du Groupe d'experts sur les services de sécurité privée civile | UN | مذكِّرة من الأمانة عن أنشطة فريق الخبراء المعني بالخدمات الأمنية الخاصة المدنية |
Note du Secrétariat sur les activités du Groupe d'experts sur les services de sécurité privée civile | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن أنشطة فريق الخبراء المعني بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة |
4. Invite les Parties à faciliter les activités du Groupe d'experts relatives au programme de mise au point de repères et d'indicateurs; | UN | 4- يدعو الأطراف إلى تيسير أعمال فريق الخبراء فيما يتعلق بأنشطته المتصلة ببرنامج العمل الخاص بوضع المعايير والمؤشرات؛ |
B. Éléments de renforcement des capacités dans les activités du Groupe d'experts des pays les moins avancés 16−24 6 | UN | باء - عناصر بناء القدرات في عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً 16-24 7 |
En tout état de cause, le Secrétaire général veillera à ce que les activités du Groupe d'experts puissent se dérouler comme prévu. | UN | وأكد أن اﻷمين العام سيحرص، في مطلق اﻷحوال، على سير أنشطة الفريق العامل مثلما يتوقع منها أن تسير. |
Les activités scientifiques compléteront les activités du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, et le PNUE continuera d'aider le Groupe d'experts à établir des évaluations et des rapports spéciaux et à mener ses activités de communication; | UN | وسيكون العمل العلمي مكملا لعمل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وسيستمر البرنامج في دعم إعداد تقييمات الهيئة وتقاريرها الخاصة والتوعية بهما؛ |
les activités du Groupe d'experts dirigé par l'Ambassadeur Brahimi, parallèlement à la prochaine Conférence sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, constituent une contribution importante dans ce sens. | UN | ومما يسهم في ذلك إسهاما كبيرا أنشطة فريق الخبراء برئاسة السفير الإبراهيمي، بالإضافة إلى المؤتمر القادم المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Dans la même résolution, le Conseil économique et social a prié le Directeur exécutif de l'UNODC de présenter à la Commission, à sa dix-neuvième session, un rapport sur les activités du Groupe d'experts. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى المدير التنفيذي لمكتب المخدرات والجريمة أن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة تقريرا عن أنشطة فريق الخبراء. |
Cependant, les activités du Groupe d'experts ont souffert de la réticence de certains interlocuteurs ivoiriens qui acceptent difficilement la pertinence d'une mission visant la poursuite de la vérification de l'application de l'embargo imposé par le Conseil de sécurité. | UN | بيد أن أنشطة فريق الخبراء اصطدمت بتردد بعض الجهات في كوت ديفوار وصعوبة إقناعها بأهمية البعثة الرامية إلى مواصلة التحقق من تطبيق الحظر الذي فرضه مجلس الأمن. |
Le Comité a reçu une lettre datée du 20 septembre 2007 émanant du Représentant permanent du Soudan auprès de l'Organisation concernant les activités du Groupe d'experts. | UN | 21 - وتلقت اللجنة رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2007 من الممثل الدائم للسودان لدى الأمم المتحدة بشأن أنشطة فريق الخبراء. |
Souhaitant faire en sorte que les activités du Groupe d'experts soient à tout moment portées à leur maximum et consolider les programmes qui promeuvent le plus efficacement la normalisation des noms géographiques aux niveaux national et international, | UN | وإذ يعرب عن رغبته في كفالة تعظيم أنشطة فريق الخبراء في جميع الأوقات وفي تعزيز البرامج التي تعزز عملية التوحيد على الصعيدين الوطني والدولي بأكبر قدر من الفعالية، |
Enfin, au dernier paragraphe de ce texte, l'Assemblée générale déciderait que les activités du Groupe d'experts sont financées à l'aide des ressources financières existantes, mais accueillerait avec satisfaction des contributions volontaires des États Membres pour concourir à leur financement, notamment pour couvrir éventuellement les coûts de la participation de leurs propres experts qui seraient nommés membres du groupe. | UN | وفي الفقرة اﻷخيرة من المنطوق، تقرر الجمعية العامة أن تمول أنشطة فريق الخبراء العامل في إطار الموارد المالية القائمة، ولكنها ترحب بالاسهامات الطوعية من الدول اﻷعضاء لتمويل تلك اﻷنشطة، بما في ذلك إمكانية تحمل نفقات اشتراك خبرائها المعينين في الفريق. |
Présentant le document de travail no 9, le Coordonnateur a rappelé que l'objectif du Groupe de travail était de faire mieux connaître les activités du Groupe d'experts aux organes gouvernementaux, aux organisations et à l'ensemble de la population. | UN | 85 - وفي ورقة العمل رقم 9، أكد منظم الاجتماعات أن هدف الفريق العامل هو جعل أنشطة فريق الخبراء أكثر بروزا للعيان أمام الهيئات الحكومية والمنظمات والجمهور عموما. |
Le Président nouvellement élu a exprimé sa gratitude de la confiance placée en lui pour guider les activités du Groupe d'experts et a promis de faire de son mieux pour en faire avancer les travaux. | UN | 31 - وأعرب الرئيس الجديد المنتخب عن امتنانه على منحه الثقة لتوجيه أنشطة فريق الخبراء وتعهد ببذل قصارى جهده لدفع عمل الخبراء إلى الأمام. |
18. Cet aperçu montre que les activités du Groupe d'experts ont toujours été conformes aux fonctions et au programme de travail du Groupe, tels que définis par la Conférence des Parties. | UN | 18- يبين هذا الاستعراض أن أنشطة فريق الخبراء كانت متسقة دائماً مع مهام وبرنامج عمل الفريق على النحو الذي قدّره مؤتمر الأطراف. |
les activités du Groupe d'experts pourrait porter notamment sur : | UN | 51 - ويمكن أن تشمل أنشطة فريق الخبراء: |
Se déclarant préoccupé par les obstacles dressés contre les activités du Groupe d'experts au cours de son dernier mandat, notamment les retards dans la délivrance des visas et des autorisations de voyage et les entraves à la liberté de circulation des experts du Groupe et du personnel de la MINUAD, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء العقبات التي اعترضت أعمال فريق الخبراء أثناء اضطلاعه بولايته الأخيرة، بما في ذلك التأخير في إصدار التأشيرات وتصاريح السفر، والقيود المفروضة على حرية حركة أفراد فريق الخبراء وأفراد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، |
Se déclarant préoccupé par les obstacles dressés contre les activités du Groupe d'experts au cours de son dernier mandat, notamment les retards dans la délivrance des visas et des autorisations de voyage et les entraves à la liberté de circulation des experts du Groupe et du personnel de la MINUAD, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء العقبات التي اعترضت أعمال فريق الخبراء أثناء اضطلاعه بولايته الأخيرة، بما في ذلك التأخير في إصدار التأشيرات وتصاريح السفر، والقيود المفروضة على حرية حركة أفراد فريق الخبراء وأفراد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، |
B. Éléments de renforcement des capacités dans les activités du Groupe d'experts des pays les moins avancés 16−23 7 | UN | باء - عناصر بناء القدرات في عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً 16-23 8 |
B. Éléments de renforcement des capacités dans les activités du Groupe d'experts des pays les moins avancés | UN | باء- عناصر بناء القدرات في عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً |
5. Décide que les activités du Groupe d'experts seront financées à l'aide des ressources financières existantes, mais accueillerait avec satisfaction des contributions volontaires des États Membres pour concourir à leur financement, notamment pour couvrir éventuellement le coût de la participation de leurs propres experts qui seraient nommés membres du groupe. | UN | ٥ - تقرر تمويل أنشطة الفريق العامل ضمن حدود الموارد المالية القائمة، ولكنها ترحب بالتبرعات من الدول اﻷعضاء لتمويل أنشطة الفريق العامل، بما في ذلك إمكانية تحمل تكاليف مشاركة خبرائها الذين تعينهم في الفريق العامل. ــ ــ ــ ــ ــ |
Les activités scientifiques complèteront les activités du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, et le PNUE continuera d'aider le Groupe d'experts à établir des évaluations et des rapports spéciaux et à mener ses activités de communication; | UN | وسيكون العمل العلمي مكملا لعمل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وسيستمر البرنامج في دعم إعداد تقييمات الهيئة وتقاريرها الخاصة والتوعية بهما؛ |