"les activités du hcr en" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة المفوضية في
        
    • بأنشطة المفوضية في عام
        
    • ﻷنشطة المفوضية في
        
    • بأعمال المفوضية في
        
    • أنشطة المفوضية لعام
        
    • أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في
        
    • عمل المفوضية مع
        
    les activités du HCR en 1999 viseront à assurer que la loi sur les réfugiés soit promulguée et que les procédures de détermination du statut soient révisées d'ici la fin de l'année 2000. UN وستضمن أنشطة المفوضية في عام 1999 إصدار قانون اللاجئين وإصلاح إجراءات تحديد المركز في أواخر عام 2000.
    303. les activités du HCR en Thaïlande visent à : UN 303- فيما يلي أهداف أنشطة المفوضية في تايلند:
    A la réunion de juin, le Comité a également étudié le Rapport global sur les activités du HCR en 2004. UN وفي اجتماع حزيران/يونيه، نظرت اللجنة الدائمة أيضاً في التقرير العالمي عن أنشطة المفوضية في عام 2004.
    A la dernière réunion, le Comité a également examiné le Rapport global sur les activités du HCR en 2002. UN وفي الاجتماع الأخير، نظرت اللجنة أيضاً في التقرير الشامل المتعلق بأنشطة المفوضية في عام 2002.
    A ce propos, un accord de coopération a été conclu avec le Ministère espagnol des affaires sociales (INSERSO) afin de soutenir les activités du HCR en matière d'information et de promotion. UN وتم في هذا الصدد وضع اللمسات اﻷخيرة على اتفاق تعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية الاسبانية دعما ﻷنشطة المفوضية في مجال إعلام الجمهور وأنشطة الترويج.
    Pour ce qui concerne les activités du HCR en Colombie, il insiste sur la complémentarité des efforts qui sous-tendent les dispositions prises et évoque une réunion tenue récemment avec le Comité international de la Croix-Rouge. UN وفيما يتعلق بأعمال المفوضية في كولومبيا، أصر على تكامل الجهود الكامنة وراء التدابير المتخذة، وأشار إلى اجتماع عقد مؤخراً مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Au titre de ce point, le Comité a étudié, lors de sa réunion de juin, le Rapport global sur les activités du HCR en 2001. UN ونظرت اللجنة أيضاً تحت هذا البند خلال اجتماعها في حزيران/يونيه، التقرير العالمي عن أنشطة المفوضية لعام 2001.
    1. La présente section porte sur les activités du HCR en Jamahiriya arabe libyenne, au Maroc et en Tunisie. UN ١ - يشمل هذا الفرع أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الجماهيرية العربية الليبية والمغرب وتونس.
    Note a été prise que le HCR n'était pas une institution chargée des déplacés internes et qu'il était important que le Haut-Commissariat ait des stratégies de retrait pour les situations de déplacement interne; plusieurs délégations ont noté que les activités du HCR en faveur des déplacés internes ne devaient pas se faire aux dépens de la protection des réfugiés. UN ولقد أشير إلى أن المفوضية ليست " وكالة للأشخاص المشردين داخلياً " وأنه من المهم أن يكون لدى المفوضية استراتيجيات خروج من أوضاع الأشخاص المشردين داخلياً، ويعلق العديد من الوفود بأن عمل المفوضية مع الأشخاص المشردين داخلياً ينبغي ألا يكون على حساب حمايتها للاجئين.
    Dans le cadre de l'Appel de 1994, 14 900 000 dollars étaient demandés pour les activités du HCR en Asie centrale, et 9 991 738 dollars ont été obtenus. UN وفي نداء ٤٩٩١ كان المبلغ المطلوب لتغطية أنشطة المفوضية في آسيا الوسطى هو ٠٠٠ ٠٠٩ ٤١ دولار تم اﻹسهام بمبلغ ٨٣٧ ١٩٩ ٩ دولارا منه.
    3. Amérique du sud 115. L'accélération de l'afflux de demandeurs d'asile, principalement d'Afrique vers le Brésil, a caractérisé les activités du HCR en Amérique du sud. UN ١١٥- تميزت أنشطة المفوضية في أمريكا الجنوبية بتدفق متسارع في عدد ملتمسي اللجوء من أفريقيا إلى البرازيل أساسا.
    86. les activités du HCR en ex-Union soviétique font partie des sujets qui ont retenu l'attention de la section centrale d'évaluation l'année dernière. UN ٦٨ - ووفﱠرت أنشطة المفوضية في الاتحاد السوفياتي السابق محوراً جديداً لقسم التقييم المركزي في العام الماضي.
    Pendant la période à l'étude, les activités du HCR en Amérique centrale ont principalement porté (bien qu'à un degré moindre au Guatemala) sur les questions juridiques et la protection internationale. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أكدت أنشطة المفوضية في أمريكا الوسطى، وإن يكن بدرجة أقل في غواتيمالا، على المسائل القانونية والحماية الدولية.
    58. Les objectifs concernant les activités du HCR en Serbie et au Monténégro sont les suivants : UN 58- فيما يلي أهداف أنشطة المفوضية في صربيا والجبل الأسود:
    196. les activités du HCR en Ouganda ont pour but de : UN 196- ترمي أنشطة المفوضية في أوغندا إلى تحقيق الأهداف التالية:
    323. les activités du HCR en Géorgie illustrent l'importance d'une approche intégrée à la résolution des conflits. UN 323- وتوضح أنشطة المفوضية في جورجيا أهمية اعتماد نهج متكامل لتسوية المنازعات.
    A la réunion de juin, le Comité a également étudié le Rapport global sur les activités du HCR en 2003. UN وفي اجتماع حزيران/يونيه، نظرت اللجنة الدائمة أيضاً في التقرير العالمي المتعلق بأنشطة المفوضية في عام 2003.
    En juin, le Comité permanent a examiné le Rapport global sur les activités du HCR en 2000. UN ونظرت اللجنة الدائمة، في حزيران/يونيه، في التقرير العام والشامل المتعلق بأنشطة المفوضية في عام 2000.
    11. La délégation de Paris s'engagera activement dans une vaste stratégie de relations extérieures, en vue de mobiliser et de maximiser l'appui du public pour les activités du HCR en France et dans le monde entier. UN ١١- وسيضطلع المكتب الفرعي في باريس في استراتيجية نشطة وفعالة للعلاقات الخارجية بهدف تعبئة الدعم العام ﻷنشطة المفوضية في باريس وفي العالم وتحسينه على أفضل وجه ممكن.
    171. La pénurie de fonds pour les activités du HCR en Asie centrale n'a permis l'achat de matériaux de construction que pour 8 000 maisons seulement, chiffre très inférieur aux besoins globaux en matière de reconstruction. UN ١٧١- وأفضى الافتقار الى التمويل الكافي ﻷنشطة المفوضية في آسيا الوسطى الى شراء مواد البناء من أجل ٠٠٠ ٨ منزل فقط، وهي كمية أقل بكثير من الاحتياجات الاجمالية للتعمير.
    Concernant les activités du HCR en Jamahiriya arabe libyenne, le Directeur reconnaît qu'une amélioration systématique de la situation de la protection n'a pas pu être mise en œuvre dans la mesure où le HCR ne dispose pas d'un ancrage suffisant dans la région. UN وفيما يتعلق بأعمال المفوضية في الجماهيرية العربية الليبية اعترف المدير بأنه لا يمكن تحقيق تحسُّن منهجي في حالة الحماية طالما ظلت المفوضية بدون قاعدة صلبة في البلد.
    Se déclare préoccupé de voir que le Haut Commissaire a déjà été contraint de réduire les activités du HCR en 2003 du fait du déficit financier prévu et reconnaît qu'il est crucial que des ressources soient mises à disposition de façon prévisible, opportune et flexible afin d'éviter toute réduction ultérieure ; UN 5- تعرب عن القلق إزاء اضطرار المفوض السامي القيام بالفعل بخفض أنشطة المفوضية لعام 2003 نتيجة توقع حدوث نقص في التمويل وتعترف بأن إتاحة الموارد بشكل منظور وموقوت ومرن أمر حيوي لتجنب حدوث تخفيضات أخرى؛
    Aperçu de la situation 1. Le présent chapitre porte sur les activités du HCR en Jamahiriya arabe libyenne, au Maroc et en Tunisie, ainsi que sur celles en relation avec le Sahara occidental. UN ١- يشمل هذا الفرع أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الجماهيرية العربية الليبية والمغرب وتونس، واﻷنشطة المتصلة بالصحراء الغربية.
    Note a été prise que le HCR n'était pas une institution chargée des déplacés internes et qu'il était important que le Haut Commissariat ait des stratégies de retrait pour les situations de déplacement interne ; plusieurs délégations ont noté que les activités du HCR en faveur des déplacés internes ne devaient pas se faire aux dépens de la protection des réfugiés. UN ولقد أشير إلى أن المفوضية ليست " وكالة للأشخاص المشردين داخلياً " وأنه من المهم أن يكون لدى المفوضية استراتيجيات خروج من أوضاع الأشخاص المشردين داخلياً، ويعلق العديد من الوفود بأن عمل المفوضية مع الأشخاص المشردين داخلياً ينبغي ألا يكون على حساب حمايتها للاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus