Les gouvernements ont été invités à appuyer les activités du PNUCID selon des modalités de partage des coûts. | UN | ودعيت الحكومات الى دعم أنشطة اليوندسيب من خلال ترتيبات اقتسام التكاليف. |
Cependant, il n'en faut pas moins continuer les activités du PNUCID en matière de sensibilisation au contrôle des drogues et de prévention de l'abus de drogues, ainsi que soutenir les systèmes d'information sur les toxicomanies. | UN | غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى استمرار أنشطة اليوندسيب في مجال الدعوة إلى المناصرة ومجال الوقاية في مراقبة المخدرات، بالإضافة الى دعم نظم المعلومات المتعلقة بتعاطي المخدرات. |
les activités du PNUCID ont contribué à instaurer la confiance entre les diverses entités. | UN | وأسهمت أنشطة اليوندسيب في بناء الثقة بين الكيانات الداخلية . |
À cet effet, il convient de soutenir les activités du PNUCID qui visent à élaborer et appliquer des stratégies innovantes, à développer la législation internationale en la matière et à favoriser la mise en place de cultures de substitution. | UN | ولتحقيق ذلك، ينبغي دعم أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات التي ترمي إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات ابتكارية، وتوسيع قاعدة التشريعات الدولية ذات الصلة، والمساعدة على زراعة محاصيل بديلة. |
129. les activités du PNUCID en matière de surveillance, à l’échelle mondiale, de l’évolution des cultures illicites et de l’abus de drogues sont essentielles pour analyser les succès et les échecs du contrôle international des drogues. | UN | ٩٢١ - لابد من القول بأن قيام اليوندسيب بالرصد على الصعيد العالمي للاتجاهات في انتاج المحاصيل غير المشروعة وظاهرة تعاطي العقاقير غير المشروعة ، انما هو جانب حاسم من جوانب تقدير النجاحات أو الاخفاقات في مراقبة المخدرات ومكافحتها على الصعيد الدولي . |
De nombreux représentants ont loué la présentation et le style du rapport sur les activités du PNUCID en 1993. | UN | وامتدح ممثلون عديدون شكل وأسلوب التقرير المتعلق بأنشطة اليوندسيب في عام ٣٩٩١. |
les activités du PNUCID sont financées par le budget ordinaire de l’Organisation des Nations Unies et par les contributions volontaires versées au Fonds du PNUCID. | UN | وتمول أنشطة اليوندسيب من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن التبرعات لصندوق اليوندسيب . |
22. En 2002, les activités du PNUCID dans la Fédération de Russie n'ont pas bénéficié de ressources suffisantes de l'extérieur, ce qui s'explique par la taille du pays et la complexité du problème. | UN | 22- وفي عام 2002 لم تجتذب أنشطة اليوندسيب في الاتحاد الروسي تمويلا خارجيا كافيا، مقارنة بحجم البلد وتعقّد التحديات. |
32. Le respect des principes de la Charte et du droit international est également un objectif fondamental guidant toutes les activités du PNUCID et ses relations avec les États. | UN | ٢٣ - كما أن احترام مبادىء الميثاق والقانون الدولي هدف أساسي تقوم عليه جميع أنشطة اليوندسيب وتعاونه مع الدول . |
Pour l'examen du point 7, la Commission sera saisie du rapport du Directeur exécutif sur les activités du PNUCID en 2002 (E/CN.7/2003/13). | UN | ومن أجل نظر اللجنة في البند 7 سيكون معروضا عليها تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة اليوندسيب خلال عام 2002 E/CN.7/2003/13)). |
105. Il a été noté que le rapport détaillé du Directeur exécutif sur les activités du PNUCID donnait une vue d'ensemble de l'orientation stratégique du Programme et des activités entreprises à l'appui des efforts déployés par les gouvernements et la société civile pour lutter contre le problème de la drogue dans le monde. | UN | 105- لوحظ أن التقرير الشامل للمدير التنفيذي عن أنشطة اليوندسيب يتضمن لمحة عامة عن التوجه الاستراتيجي للبرنامج والأنشطة التي اضطلع بها في دعم جهود الحكومات والمجتمع الأهلي الرامية الى التصدي لمشكلة المخدرات العالمية. |
Dans son rapport sur les activités du PNUCID (E/CN.7/2001/7), le Directeur exécutif informera la Commission des mesures prises afin de renforcer le mécanisme des Nations Unies pour le contrôle des drogues. | UN | وفي تقريره عن أنشطة اليوندسيب E/CN.7/2001/7)، سوف يبلغ المدير التنفيذي اللجنة بالتدابير المتخذة لتدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات. |
Dans son rapport sur les activités du PNUCID (E/CN.7/2001/7), le Directeur exécutif informera la Commission des mesures prises afin de renforcer le mécanisme des Nations Unies pour le contrôle des drogues. | UN | وفي تقريره عن أنشطة اليوندسيب E/CN.7/2001/7)، سوف يبلغ المدير التنفيذي اللجنة بالتدابير المتخذة لتدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات. |
133. Le Service d’appui au programme a lancé un grand système de surveillance financière à l’échelle du PNUCID qui donnera, en ligne et en temps réel, des informations financières et budgétaires sur les activités du PNUCID à tous les niveaux, aussi bien au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | ٣٣١- بدأت دائرة دعم البرامج اعداد نظام رئيسي للرصد المالي على نطاق اليوندسيب سيوفر، بالاتصال المباشر في الوقت الحقيقي، معلومات مالية ومعلومات خاصة بالميزانية عن أنشطة اليوندسيب على جميع المستويات المطلوبة، في المقر وفي المكاتب الميدانية على السواء. |
22. Le rapport du Directeur exécutif sur les activités du PNUCID pour 1999 (E/CN.7/2000/9) rendra compte des initiatives du PNUCID destinées à soutenir les gouvernements dans la réalisation des objectifs fixés par l’Assemblée générale, y compris des mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire et l’aide fournie aux gouvernements pour lutter contre le blanchiment d’argent. | UN | ٢٢- وسوف يعكس برنامج المدير التنفيذي بشأن أنشطة اليوندسيب لسنة ٩٩٩١ (E/CN.7/1999/9) أنشطة برنامج اليوندسيب الرامية الى دعم الحكومات في تحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة، بما في ذلك التدابير الرامية الى تعزيز التعاون القضائي واسداء المساعدات الى الحكومات في مكافحة غسل اﻷموال. |
Dans son rapport sur les activités du PNUCID en 1992 (E/CN.7/1993/3), le Directeur exécutif a communiqué à la Commission à sa trente-sixième session des renseignements sur le travail entrepris pour affiner la notion de conversion des créances en des activités visant une autre forme de développement. | UN | وفي تقريره عن أنشطة اليوندسيب في عام ١٩٩٢ (E/CN.7/1993/3)، قدم المدير التنفيذي إلى اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين معلومات عما يجري فعله لصقل مفهوم مقايضة الدين بالتنمية البديلة. |
Elle était saisie à cette fin du rapport du Directeur exécutif sur les activités du PNUCID (E/CN.7/2001/7). | UN | ولغرض النظر في ذلك البند، كان معروضا على اللجنة تقرير المدير التنفيـذي عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (اليوندسيب) (E/CN.7/2001/7). |
Elle était saisie à cette fin du rapport du Directeur exécutif sur les activités du PNUCID (E/CN.7/2002/8 et Corr. 1). | UN | وكان تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (E/CN.7/2002/8 وCorr.1) معروضا على اللجنة لكي تنظر في هذا البند. |
228. les activités du PNUCID en matière de surveillance, à l'échelle mondiale, de l'évolution des cultures illicites et de l'abus de drogues sont essentielles pour analyser les succès et les échecs du contrôle international des drogues. | UN | 228- لابد من القول بأن قيام اليوندسيب بالرصد على الصعيد العالمي للاتجاهات في انتاج المحاصيل غير المشروعة وفي تعاطي العقاقير غير المشروعة ، انما هو جانب حاسم من جوانب تقدير النجاحات أو الاخفاقات في مراقبة المخدرات ومكافحتها على الصعيد الدولي . |
Il a donné des renseignements sur les activités du PNUCID en matière de réduction de la demande et a précisé que, compte tenu des ressources disponibles et du nombre des projets d'assistance technique en ce domaine, le Programme accordait la même importance à la réduction de la demande et à la réduction de l'offre illicite et du trafic. | UN | وقدم معلومات تتعلق بأنشطة اليوندسيب في ميدان خفض الطلب ، مشيرا الى أن اليوندسيب ، استنادا الى الموارد المخصصة وعدد برامج المساعدة التقنية في ذلك الميدان ، يعطي خفض الطلب نفس اﻷهمية التي يعطيها لخفض العرض غير المشروع ومكافحة الاتجار غير المشروع . |
Il prévoit un cadre efficace et d’un bon rapport coût-efficacité pour les activités du PNUCID en Afghanistan et dans les pays voisins, conformément au Plan d’action et à la Déclaration politique. | UN | وقد تم اعداد اطار برنامجي للتعاون الدولي على مكافحة المخدرات في بلدان منظمة التعاون اﻷوروبي وهو يتضمن اطارا فعالا ومجديا من حيث التكلفة ﻷنشطة اليوندسيب داخل أفغانستان وفي البلدان المجاورة على السواء ، تمشيا مع خطة العمل والبرنامج السياسي . |
S'il est vrai que les donateurs ont à suivre leurs propres règles, qui créent des contraintes, les activités du PNUCID ont besoin d'une certaine souplesse. | UN | ولكن مع التسليم بأن الجهات المانحة عليها أن تتبع القواعد واللوائح التنظيمية الخاصة بها مما يؤدي إلى نشوء القيود المعوّقة، فان عمليات اليوندسيب تحتاج إلى درجة ما من المرونة. |