"les activités du pnud" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة البرنامج الإنمائي
        
    • أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • لأنشطة البرنامج الإنمائي
        
    • أعمال البرنامج الإنمائي
        
    • عمل البرنامج الإنمائي
        
    • ﻷعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • بأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • أنشطة اليونديب
        
    • أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • عمليات البرنامج الإنمائي
        
    • بعمليات البرنامج الإنمائي
        
    • مناقشة أنشطة البرنامج اﻹنمائي
        
    • بين أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بها أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بعمل برنامج اﻷمم المتحدة
        
    Il a également assuré les délégations que le gros des ressources financières pour les activités du PNUD et du FNUAP étaient utilisées spécifiquement pour assurer la cohérence à travers le système. UN وأكد للوفود أيضا أن الجزء الأكبر من تمويل أنشطة البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في مجال فيروس نقص المناعة البشرية يأتي من خارج أمانة البرنامج المشترك.
    les activités du PNUD au Somaliland et au Puntland se poursuivent. UN وتجري حاليا أنشطة البرنامج الإنمائي في صوماليلاند وبونتلاند.
    Au début des années 90, les activités du PNUD se sont positionnées en amont, sous l'impulsion des programmes de réforme nationale au Viet Nam. UN وقد تحركت أنشطة البرنامج الإنمائي صوب الاهتمام بالمراحل التمهيدية في أوائل التسعينات، وشجعتها على ذلك برامج الإصلاح الوطني في فييت نام.
    Une délégation a dit qu'à son avis les rapports régionaux contenus dans le rapport annuel devraient placer les activités du PNUD dans le contexte des activités entreprises par d'autres partenaires du développement. UN وعبﱠر وفد عن رأيه بأن تضع التقارير اﻹقليمية الواردة في التقرير السنوي أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سياق اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها من جانب شركاء التنمية اﻵخرين.
    20. les activités du PNUD sont essentielles au financement et à la coordination des plans de redressement et de développement. UN ٢٠ - أما أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فهي ذات أهمية بالنسبة للتمويل، وتنسيق اﻹنعاش والتنمية.
    Le tableau 4 fait apparaître le solde disponible pour les activités du PNUD financées au moyen des ressources ordinaires. UN ويبين الجدول 4 الرصيد المتاح لأنشطة البرنامج الإنمائي الممولة من الموارد العادية.
    Elles ont en outre demandé d'être informées de façon plus générale des progrès réalisés dans l'intégration de la corrélation pauvreté-environnement dans les activités du PNUD. UN كما طلبت إطلاعها على التقدم المحرز في إدماج نهج الصلة بين الفقر والبيئة في أعمال البرنامج الإنمائي بشكل أعم.
    Au début des années 90, les activités du PNUD se sont positionnées en amont, sous l'impulsion des programmes de réforme nationale au Viet Nam. UN وقد تحركت أنشطة البرنامج الإنمائي صوب الاهتمام بالمراحل التمهيدية في أوائل التسعينات، وشجعتها على ذلك برامج الإصلاح الوطني في فييت نام.
    La Secrétaire a également noté qu'une exposition spéciale sur les activités du PNUD en Afrique avait été organisée. UN وذكرت أيضا أنه أقيم معرض خاص عن أنشطة البرنامج الإنمائي في أفريقيا.
    Selon la délégation, les activités du PNUD contribueraient dans une large mesure à stabiliser le pays et à promouvoir son développement pacifique après le conflit. UN كما أعرب عن اعتقاده بأن أنشطة البرنامج الإنمائي ستسهم بصورة مهمة في تحقيق الاستقرار والتطور السلمي بعد انتهاء الصراع.
    les activités du PNUD devraient directement bénéficier à la population. UN وينبغي أن تعود أنشطة البرنامج الإنمائي بالفائدة المباشرة على الشعب في أي بلد.
    C'est sur ces processus que repose l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé dans les activités du PNUD. UN فهذه إذن عمليات رئيسية تقود إلى تنفيذ مبدأ الموافقة في أنشطة البرنامج الإنمائي.
    les activités du PNUD ne sont cependant pas limitées à l'Afrique. UN غير أن أنشطة البرنامج الإنمائي لا تقتصر على أفريقيا.
    Une délégation a dit qu'à son avis les rapports régionaux contenus dans le rapport annuel devraient placer les activités du PNUD dans le contexte des activités entreprises par d'autres partenaires du développement. UN وعبﱠر وفد عن رأيه بأن تضع التقارير اﻹقليمية الواردة في التقرير السنوي أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سياق اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها من جانب شركاء التنمية اﻵخرين.
    Il couvre les activités du PNUD en Somalie pendant la période 1994-1996 ainsi que le programme en cours pour 1997-2000. UN وهو يغطي أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الصومال خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٦، إلى جانب برنامجه المستمر للفترة ١٩٩٧-٢٠٠٠.
    Ce fonds a été créé pour développer les activités du PNUD à l'appui du programme du Gouvernement angolais visant à promouvoir le relèvement communautaire et la réconciliation nationale. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتعزيز أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي البرنامجية دعما لبرنامج حكومة أنغولا المتعلق بتأهيل المجتمعات المحلية والمصالحة الوطنية.
    En 2008, il a appuyé les activités du PNUD en matière de financement accessible à tous dans 11 pays où il n'avait pas d'investissements, y compris dans sept pays ne faisant pas partie du groupe des pays les moins avancés. UN وفي عام 2008، قدم الصندوق الدعم لأنشطة البرنامج الإنمائي في مجالات مالية شاملة في 11 بلدا لم يكن فيها للصندوق أية استثمارات، بما في ذلك سبعة بلدان غير مندرجة ضمن أقل البلدان نموا.
    Elles ont en outre demandé d'être informées de façon plus générale des progrès réalisés dans l'intégration de la corrélation pauvreté-environnement dans les activités du PNUD. UN كما طلبت إطلاعها على التقدم المحرز في إدماج نهج الصلة بين الفقر والبيئة في أعمال البرنامج الإنمائي بشكل أعم.
    L'accent porte essentiellement sur les activités du PNUD relatives aux programmes de réinsertion, et d'une manière plus générale sur le rôle que le Programme pourrait jouer vu ses avantages comparatifs dans des situations postconflictuelles. UN ويركز التقرير على عمل البرنامج الإنمائي في مجال برامج إعادة الإدماج، وبصورة أعم، على الدور الذي يمكن أن يقوم به البرنامج الإنمائي استنادا إلى قدراته النسبية في حالات ما بعد الصراع.
    Dans le présent rapport, les activités de coopération technique comprennent les activités du PNUD, des agents d'exécution, de l'AIEA, du FNUAP, de l'UNICEF et du PAM. UN ويحدد التقرير أنشطة التعاون التقني باعتبارها شاملة ﻷعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المنفذة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    291. Une autre délégation a demandé qu'une séance d'information officieuse sur les activités du PNUD liées à l'Année internationale des volontaires se tienne lors de la session annuelle de 1997. UN ٢٩١ - وطلب وفد آخر أن تعقد في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧ جلسة غير رسمية لﻹحاطة بالمعلومات المتعلقة بأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالنسبة للسنة الدولية للمتطوعين.
    29. Dans la plupart des cas, les activités du PNUD continuent à être financées dans le cadre de programmes de pays. UN ٩٢ - وغالبية أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لا تزال هي اﻷنشطة الممولة في إطار برامج قطرية.
    Conformément à ce qui est exposé aux paragraphes 44 à 46, cela pourrait avoir des incidences importantes sur la façon dont les activités du PNUD sont financées (poids relatifs du budget consacré aux programmes et du budget d'appui). UN وتمشيا مع المناقشة التي وردت في الفقرات 44 إلى 46، ينطوي هذا التطور على انعكاسات محتملة مهمة بشأن الكيفية التي يجري بها تمويل عمليات البرنامج الإنمائي فيما بين الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم.
    Tenu une réunion d'information sur le rapport d'audit externe indépendant concernant les activités du PNUD en République populaire démocratique de Corée. UN عقد جلسة إحاطة بشأن التقرير المتعلق بالاستعراض الخارجي المستقل للتحقيقات المتعلقة بعمليات البرنامج الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Plusieurs délégations ont dit qu'elles espéraient que les activités du PNUD au Cambodge feraient l'objet d'un débat plus approfondi à la session d'octobre 1994 du Conseil d'administration, à laquelle un programme de pays serait présenté. UN وأوضحت بعض الوفود أنها تتطلع إلى مناقشة أنشطة البرنامج اﻹنمائي في كمبوديا مناقشة أوفى وأكثر موضوعية في دورة تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ للمجلس التنفيذي، حيث يتوقع تقديم برنامج قطري لكمبوديا.
    3. Se félicite des progrès que le PNUD a faits pour mieux cibler sa stratégie et répondre aux besoins des pays; du fait que les activités du PNUD s'alignent bien sur le plan de financement pluriannuel; et de sa volonté d'adopter une gestion axée sur les résultats; UN 3 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صوب تحسين مجال تركيزه الاستراتيجي واستجابته للطلبات القطرية؛ وبالاتساق القوي بين أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإطار التمويل المتعدد السنوات؛ وبالالتزام بالإدارة على أساس النتائج؛
    Rappelant les principales conclusions de l'examen à mi-parcours du plan stratégique, elle a expliqué en quoi les réformes internes rendraient les activités du PNUD plus efficaces. UN وشددت المديرة على النتائج الرئيسية لاستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، والطرق التي من شأن جدول أعمال التغير الداخلي أن يعزز بها أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Une autre délégation a demandé un complément d'information sur les conclusions d'une étude effectuée récemment par la Banque mondiale sur la lutte contre la pauvreté en Afrique du Sud et le rapport éventuel entre cette étude et les activités du PNUD dans ce domaine. UN وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات عن النتائج التي تم التوصل إليها في دراسة حديثة للبنك الدولي عن تخفيف حدة الفقر في جنوب أفريقيا وكيف يتصل ذلك بعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus