"les activités environnementales" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة البيئية
        
    • الأعمال البيئية
        
    • للأنشطة البيئية
        
    Sur le terrain, le personnel du PNUD considère généralement que cette corrélation signifie qu'il faut tenir compte de la pauvreté dans les activités environnementales. UN فمن المفهوم عموما على الصعيد الميداني أن المقصود بهذه الروابط مراعاة قضايا الفقر في الأنشطة البيئية.
    :: Intégrer les activités environnementales opérationnelles dans le cadre plus vaste du développement durable. UN :: إدماج الأنشطة البيئية على المستوى التنفيذي في إطار التنمية المستدامة الأوسع نطاقا
    :: Intégrer les activités environnementales opérationnelles dans le cadre plus vaste du développement durable. UN :: إدماج الأنشطة البيئية على المستوى التنفيذي في إطار التنمية المستدامة الأوسع نطاقا
    On notera que les activités environnementales des contractants sont très variables qualitativement et quantitativement, mais que tous se sont rapprochés des recommandations ces dernières années. UN وتجدر الإشارة إلى وجود تفاوت كبير في كمية ونوعية الأعمال البيئية التي يضطلع بها المتعاقدون.
    La mise en place d'un cadre institutionnel solide pour les activités environnementales de l'Organisation des Nations Unies est une autre question qui intéresse la Commission. UN وهناك قضية ثانية تثير القلق للجنة وهى وضع إطار مؤسسي سليم للأنشطة البيئية التي تنفذها الأمم المتحدة.
    Mettre au point des indicateurs normalisés pour suivre et évaluer les activités environnementales; UN وضع مؤشرات موحدة لرصد الأنشطة البيئية وتقييمها؛
    Cette stratégie facilite l'échange d'informations et la collaboration en ce qui ce qui concerne les activités environnementales dans neuf différents programmes et sections de l'Institut qui ont trait à la formation dans le domaine de l'environnement. UN وتسهّل الاستراتيجية تبادل المعلومات والتعاون بشأن الأنشطة البيئية في تسعة برامج وأقسام مختلفة للمعهد تعمل في مجال التدريب البيئي.
    Conscient de la nécessité d'entreprendre des évaluations rapides mais fiables de l'environnement au sortir des conflits, ce qui permettrait de prendre en compte les activités environnementales dans la phase de reconstruction, UN وإدراكاً منه للحاجة إلى إجراء تقييمات بيئية سريعة ولكن موثوقة بعد وقوع النزاعات، بما يضمن بالتالي إدراج الأنشطة البيئية في مرحلة الإعمار،
    Conscient de la nécessité d'entreprendre des évaluations rapides mais fiables de l'environnement au sortir des conflits, ce qui permettrait de prendre en compte les activités environnementales dans la phase de reconstruction, UN وإدراكاً منه للحاجة إلى إجراء تقييمات بيئية سريعة ولكن موثوقة بعد وقوع النزاعات، بما يضمن بالتالي إدراج الأنشطة البيئية في مرحلة الإعمار،
    Compte tenu de la complexité des problèmes environnementaux mondiaux, il est impératif de coordonner les activités environnementales de l'Organisation des Nations Unies et d'assurer leur cohésion. UN واختتم كلمته بقوله إنه نظراً لتعقد القضايا البيئية العالمية، فلا مفر من تنسيق الأنشطة البيئية للأمم المتحدة وضمان ترابطها.
    Ces responsables de terrain renforcent l'expertise des bureaux régionaux en matière de gestion des projets et servent utilement de lien avec les activités environnementales réalisées au niveau des pays. UN وقد عزز أولئك المديرون الخبرة المتعلقة بإدارة المشاريع في المكاتب الإقليمية ويعملون كحلقة اتصال ثمينة مع الأنشطة البيئية المضطلع بها على الصعيد القطري.
    Des rapports décrivant les initiatives officielles et officieuses récemment entreprises dans le domaine de la gouvernance internationale de l'environnement seront présentés aux ministres et chefs de délégation, notamment les rapports des vice-présidents des consultations informelles sur les activités environnementales au sein des Nations Unies. UN وسيستمع الوزراء وسائر رؤساء الوفود إلى تقارير عن المبادرات الرسمية وغير الرسمية التي شهدتها الآونة الأخيرة في مجال الإدارة البيئية الدولية، بما في ذلك تقرير من الرؤساء المشاركين في رئاسة المشاورات غير الرسمية حول الأنشطة البيئية في الأمم المتحدة.
    Elles ont manifesté leur soutien en faveur des contributions qu'apportent les activités environnementales du système des Nations Unies à la réalisation des objectifs des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social ainsi que dans des domaines connexes. UN 165- وأعرب عن التأييد لمساهمات الأنشطة البيئية للأمم المتحدة في تحقيق أهداف المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    peut-être envisager la mise en place d'un mécanisme financier distinct pour financer les activités environnementales menées par ces organisations, qui s'étaient engagées à organiser un Forum spécial d'organisations non gouvernementales dans le contexte du Sommet mondial du développement durable qui se tiendrait en 2002. UN ولكل هذه الأسباب، ربما يلزم إنشاء آلية مالية مستقلة لتمويل الأنشطة البيئية لهذه المنظمات، الملتزمة بعقد ندوة خاصة للمنظمات غير الحكومية بالاقتران مع مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2002.
    La réforme du cadre institutionnel pour le développement durable devrait permettre de mieux coordonner les activités environnementales au sein du système des Nations Unies, d'assurer la prise en compte des trois piliers du développement durable dans les processus décisionnels onusiens et de parvenir à un engagement politique plus ferme. UN ينبغي لإصلاح الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة أن يحسن تنسيق الأنشطة البيئية ضمن منظومة الأمم المتحدة، وأن يحسن إدماج الركائز الثلاث للتنمية المستدامة ضمن عملية صنع القرار في الأمم المتحدة، وأن يتمخض عن مزيد من الالتزام السياسي.
    Le demandeur a communiqué de nombreux renseignements concernant le programme de travail à exécuter au cours des cinq premières années du contrat, notamment des détails sur les activités environnementales qu'il est prévu de mener dans un rayon minimum de 30 kilomètres à chaque campagne. UN وأحال مُقدّم الطلب معلومات وفيرة عن برنامج العمل الذي سينفذ في السنوات الخمس الأولى من التعاقد، بما في ذلك تفاصيل عن الأنشطة البيئية التي يُزمع تنفيذها في طبقة لا تقل مساحتها في كل رحلة بحرية عن 30 كيلومترا x 30 كيلومترا.
    Le demandeur a communiqué de nombreux renseignements sur le programme de travail qui sera exécuté lors des cinq premières années du contrat, notamment sur les activités environnementales qui seront menées dans un secteur de 30 kilomètres sur 30 kilomètres à chaque campagne. UN وأحال صاحب الطلب معلومات وفيرة عن برنامج العمل الذي سيُنفَّذ في السنوات الخمس الأولى من التعاقد، بما في ذلك تفاصيل عن الأنشطة البيئية التي يُزمع تنفيذها في طبقة لا تقل مساحتها في كل رحلة بحرية عن 30 كيلومتراx30 كيلومترا.
    Les Inspecteurs ont procédé à une enquête sur les activités environnementales et sur les organismes actifs dans le domaine de l'environnement dans le contexte des phases de la chaîne logistique des activités environnementales (évaluation, formulation de politiques, définition et application de normes juridiquement contraignantes, mise en œuvre et intégration de la dimension environnementale lors de la phase développement durable). UN 33- وأجرى المفتشان دراسة استقصائية بشأن الأنشطة البيئية والمنظمات المعنية بالبيئة في سياق مراحل سلسلة القيمة للأنشطة البيئية التي تتراوح بين التقييم وصياغة السياسات وإعداد وتنفيذ التزامات ملزمة قانوناً بتطبيق وتعميم مراعاة البعد البيئي في مرحلة التنمية المستدامة.
    les activités environnementales menées par la COMRA en 2009 ont consisté à réunir des données de référence météorologiques, physiques, chimiques, géochimiques et biologiques. UN 73 - تمثل الأعمال البيئية التي اضطلعت بها الرابطة الصينية في عام 2009 في جمع مجموعة من خطوط الأساس البيئية، بما فيها الأحوال الجوية والبيانات الفيزيائية والكيميائية والجيوكيميائية والبيولوجية.
    S'agissant des données environnementales, la Commission a fait une observation générale, à savoir que les activités environnementales et d'exploration des contractants progressaient lentement. UN 57 - وفيما يتعلق بالبيانات البيئية، أبدت اللجنة الملاحظة العامة التي تفيد بأن الأعمال البيئية وأعمال الاستكشاف التي يقوم بها المتعاقدون الحاليون تسير بوتيرة بطيئة.
    les activités environnementales menées à bien au cours de la campagne susmentionnée comportaient des études sur les paramètres physiques et chimiques de la colonne d'eau. UN 24 - تضمنت الأعمال البيئية التي اضطُلع بها خلال الرحلة البحرية إجراء دراسات بشأن البارامترات الفيزيائية والكيميائية لعمود المياه.
    Elle établirait une stratégie systémique pour les activités environnementales de l'ONU; UN وضع استراتيجية على نطاق المنظومة للأنشطة البيئية المضطلع بها في إطار الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus