"les activités gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة الحكومية
        
    • لﻷنشطة الحكومية
        
    Les Gouvernements du Bénin, du Bhoutan et du Soudan ont créé des instances nationales de suivi et de surveillance de toutes les activités gouvernementales se rapportant à l'application du Programme d'action. UN وأنشأت حكومات بنن وبوتان والسودان منتديات وطنية لمتابعة جميع الأنشطة الحكومية ورصدها في سياق تنفيذ برنامج العمل.
    En outre, la société civile a pris des mesures importantes pour compléter les activités gouvernementales. UN وعلاوة على ذلك، يقوم المجتمع المدني بأعمال مهمة لاستكمال الأنشطة الحكومية.
    Les programmes du PNUD encouragent la gouvernance participative et la participation de la société civile dans la réforme de l'administration publique, y compris les réformes juridiques et institutionnelles favorisant la transparence et la pleine participation dans les activités gouvernementales. UN وتشجع البرامج التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الحوكمة التشاركية وإشراك المجتمع المدني في إصلاح الإدارة العامة، بما في ذلك الإصلاحات القانونية والمؤسسية، بغرض تمكين الشفافية والمشاركة الكاملة في الأنشطة الحكومية.
    Les droits de l'homme dans les activités gouvernementales: UN حقوق الإنسان في الأنشطة الحكومية:
    Des procédures obligatoires ou informelles d'évaluation de l'impact ont également été mises au point dans de nombreux pays pour les activités gouvernementales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد وضعت في بلدان عديدة إجراءات إلزامية أو غير رسمية لتقييم اﻵثار البيئية بالنسبة لﻷنشطة الحكومية.
    714. En Hongrie, les activités gouvernementales et non gouvernementales liées à l'établissement de relations culturelles internationales sont en pratique équilibrées, mais les moyens financiers s'appuient encore pour la plupart sur les ressources budgétaires gouvernementales. UN 714- وفي هنغاريا، تكاد الأنشطة الحكومية وغير الحكومية الرامية إلى إعمال العلاقات الثقافية الدولية تتعادل إلا أن معظم الإمكانيات المالية لا تزال تكفلها موارد الميزانية الحكومية.
    Le Groupe de travail sur l'emploi et les minorités ethniques coordonne les activités gouvernementales visant à améliorer l'emploi et la contribution générale des groupes issus de minorités ethniques au marché du travail. UN 197- تقوم فرقة العمل المعنية بتوظيف الأقليات العرقية بتنسيق الأنشطة الحكومية لتحسين التوظيف والإنجاز الشامل بسوق العمل لجماعات الأقليات العرقية.
    Au lieu de se focaliser sur des mesures spéciales pour éliminer la discrimination entre les sexes, l'égalité entre hommes et femmes est un aspect indissociable de toutes les activités gouvernementales. UN 3 - وأضافت قائلة إنه بدلا من التركيز على تدابير خاصة ترمي إلى القضاء على التمييز بين الجنسين، فقد اعتبرت المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من جميع الأنشطة الحكومية.
    156. Les organisations non gouvernementales jouent un rôle important dans la protection et la promotion des droits de la personne au Canada. Elles surveillent les activités gouvernementales, aident les victimes de violation des droits à obtenir réparation et mettent en œuvre des programmes de sensibilisation. UN 156- تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً هاماً في حماية وتعزيز حقوق الإنسان في كندا، فهي تراقب الأنشطة الحكومية وتساعد الأفراد في الحصول على تعويضات حال وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، وتنفِّذ برامج تعليمية وتثقيفية.
    10. Les directives nationales sur lesquelles se guident les activités gouvernementales dans le domaine des droits de l'homme ont été une première fois établies en 1996, année de l'élaboration du premier Programme national des droits de l'homme, qui a été structuré autour de l'affirmation des droits civils et politiques. UN 10- والمبادئ التوجيهية الوطنية التي توجه الأنشطة الحكومية في مجال حقوق الإنسان وضعت أولاً في عام 1996، وهو العام الذي وضع فيه البرنامج الوطني الأول لحقوق الإنسان، الذي يتمحور حول كفالة الحقوق المدنية والسياسية.
    e) La création du Comité de coordination pour les activités gouvernementales de lutte contre la traite des êtres humains (2007), de la Commission interministérielle de soutien aux victimes de traite, de violence et d'exploitation grave (2007) et de l'Observatoire sur la traite des êtres humains (2007); UN (ﻫ) إنشاء لجنة تنسيق الأنشطة الحكومية لمكافحة الاتجار بالبشر (2007)، واللجنة المشتركة بين الوزارات لدعم ضحايا الاتجار والعنف والاستغلال الشديد (2007) والمرصد المعني بالاتجار بالبشر (2007)؛
    16. Le Groupe de travail a noté qu'il était dans certains cas difficile de faire une distinction nette entre les activités gouvernementales et non gouvernementales, ce qui pourrait notamment expliquer pourquoi les États ne promulguaient pas de législation nationale spatiale, malgré leur participation à des activités spatiales pouvant entraîner une responsabilité internationale. UN 16- ولاحظ الفريق العامل، أنه يصعب في بعض الحالات تمييز الأنشطة الحكومية عن الأنشطة غير الحكومية تمييزاً دقيقاً، وأنَّ هذا يمكن أن يكون سبباً لامتناع الدول عن سنّ تشريعات فضائية وطنية، على الرغم من انخراطها في أنشطة فضائية يمكن أن تترتب عليها مسؤوليات وتبعات دولية.
    13. Le bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et du Centre pour les droits de l'homme facilite la coopération technique et sert d'organe de coordination et de source d'information pour les activités gouvernementales concernant les droits de l'homme. UN ١٣ - يعمل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان على تسهيل التعاون التقني ويعملان أيضا بمثابة مركز تنسيق ومصدر للمعلومات لﻷنشطة الحكومية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus