"les activités industrielles" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة الصناعية
        
    • والأنشطة الصناعية
        
    • للأنشطة الصناعية
        
    • بالأنشطة الصناعية
        
    • أنشطة صناعية
        
    • وأنشطة صناعية
        
    Amélioration des cadres politiques et juridiques dans lesquels s'inscrivent les activités industrielles des PMA. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية لأقل البلدان نموا في الأنشطة الصناعية.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques dans lesquels s'inscrivent les activités industrielles des PMA. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية لأقل البلدان نموا في الأنشطة الصناعية.
    les activités industrielles et les agro-industries continuent d'avoir des effets nocifs sur nos sols et nos cours d'eau. UN وتواصل الأنشطة الصناعية وإنتاج المشاريع الزراعية تأثيرها الضار على تربتنا ومجارينا المائية.
    La dégradation des sols s'explique à raison de 35 % par le surpâturage, de 30 % par le déboisement, de 27 % par l'agriculture, de 7 % par la surexploitation de la végétation et de 1 % par les activités industrielles. UN وقد تسبب الرعي المفرط في تدهور حوالي 35 في المائة مـن الأراضي؛ وإزالـة الغابات 30 في المائة؛ والزراعة 27 في المائة؛ والإسراف في إستغلال النبات 7 في المائة؛ والأنشطة الصناعية واحد في المائة.
    Amélioration des structures politiques et juridiques encadrant les activités industrielles. UN :: تحسين الإطارين السياساتي والقانوني للأنشطة الصناعية.
    La participation des femmes dans les activités industrielles, commerciales, formelles et artisanales, reste insuffisante. UN واشتراك المرأة في الأنشطة الصناعية والتجارية والنظامية والفنية، ما زال غير كافٍ.
    Toutes les activités industrielles sont inscrites au registre prévu à cet effet et donc facilement vérifiables. UN ويجري تسجيل كل الأنشطة الصناعية في السجل المعدّ لهذه الغاية، ويمكن بالتالي التحقق منها بسهولة.
    Le premier atelier national a été achevé ainsi qu'une enquête nationale sur les activités industrielles qui devront faire l'objet d'une étude UN إكتمال حلقة العمل الوطنية الأولى وما زال جاري الإشراف على خطط المسح الوطنية بشأن الأنشطة الصناعية
    Amélioration des cadres politiques et juridiques en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes dans les activités industrielles. UN :: تحسُّن الأُطر السياساتية والقانونية الخاصة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الأنشطة الصناعية.
    Toutes les activités industrielles sont inscrites au registre prévu à cet effet, et donc facilement vérifiables. UN ويجري تسجيل كل الأنشطة الصناعية في السجل المعدّ لهذه الغاية، ويمكن بالتالي التحقق منها بسهولة.
    Presque toutes les activités industrielles de Gaza ont été suspendues, et le nombre d'établissements dans le secteur industriel est tombé de 3 500 au début de 2005 à moins de 150 à la fin de 2007. UN وكل الأنشطة الصناعية في غزة تقريبا توقفت على نحو قاس، إذ أن عدد مؤسسات القطاع الصناعي انخفض من 500 3 في بداية عام 2005 إلى أقل من 150 بنهاية عام 2007.
    Au niveau du diagnostic, des conseils sont donnés sur les activités industrielles susceptibles de présenter un avantage compétitif, sur les capacités d'analyse nationales et internationales et sur les acteurs locaux et internationaux qui pourraient participer au processus d'industrialisation. UN ففي مرحلة التشخيص، تُقدَّم المشورة بشأن الأنشطة الصناعية التي قد تتّسم بمزية تنافسية، وبشأن الخبرات الفنية التحليلية المتاحة على الصعيدين المحلي والدولي، وبشأن الجهات الفاعلة المحلية والدولية التي يمكن إشراكها في عملية التصنيع.
    Les gouvernements doivent s'abstenir de faire porter indûment la charge du ralentissement sur les pays pauvres et vulnérables qui ne sont pas responsables de la crise. Les mesures de relance ne doivent pas soutenir les activités industrielles du monde développé au détriment de celles du monde en développement. UN ويجب على الحكومات أن تمتنع عن إلقاء عبء الانتكاسة بشكل غير عادل على أكتاف البلدان الفقيرة والضعيفة، لأنها ليست مسؤولة عن الأزمة، كما يجب ألا تدعم برامج تنشيط الاقتصاد المتكاملة الأنشطة الصناعية في بلدان العالم المتقدمة على حساب البلدان النامية.
    On s'attachera tout particulièrement, en étroite collaboration avec les éléments de programme techniques, à mieux faire comprendre aux donateurs que les activités industrielles peuvent apporter une contribution importante à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيولى اهتمام خاص، في تعاون وثيق مع مكونات البرنامج التقنية، لتحسين فهم المانحين للمساهمة الكبيرة التي يمكن أن تقدّمها الأنشطة الصناعية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'augmentation la plus marquée a été enregistrée en milieu rural, dans les activités industrielles et commerciales, par suite du développement des petites et moyennes entreprises. UN وقد حدث أكبر قدر من الزيادة في المناطق الريفية في الأنشطة الصناعية والتجارية، وكانت ذات صلة بتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Le secteur agricole occupait 70 % des salariés, les services environ 22 % et les activités industrielles 8 % seulement. UN وقد بلغت نسبة العاملين المشتغلين في قطاع الزراعة 70 في المائة وقاربت 22 في المائة في قطاع الخدمات بينما وصلت إلى 8 في المائة فقط في الأنشطة الصناعية.
    Les analyses de laboratoire ont permis aux inspecteurs de déterminer la véritable composition chimique de substances industrielles, de chercher des indices d'activités interdites et de vérifier les activités industrielles ou de recherche associées à tel ou tel échantillon. UN ويتيح التحليل المختبري للمفتشين الوقوف على الهوية الحقيقية للمادة الكيميائية الصناعية، والبحث عن أدلة للأنشطة المحظورة، والتحقق من الأنشطة الصناعية أو البحثية المرتبطة بالعينات المأخوذة.
    C'est seulement lorsque les pays auront accumulé suffisamment de moyens locaux et qu'ils se seront dotés d'une vaste infrastructure scientifique et technique pour se lancer dans l'imitation créative que la protection des droits de propriété intellectuelle deviendra un élément important pour le transfert de technologies et les activités industrielles. UN فحماية حقوق الملكية الفكرية لا تصبح عنصرا هاما في نقل التكنولوجيا والأنشطة الصناعية إلا بعد أن تكون البلدان قد راكمت قدرات محلية كافية مع مرافق علمية وتكنولوجية واسعة النطاق لإجراء محاكاة خلاّقة.
    Amélioration des structures politiques et juridiques encadrant les activités industrielles. UN :: تحسين الإطارين السياساتي والقانوني للأنشطة الصناعية.
    Amélioration des cadres stratégiques et des analyses pour les activités industrielles. UN :: تحسين الأطر والاستراتيجيات والتحليلات والأطر الخاصة بالأنشطة الصناعية.
    Le Comité reste préoccupé par l’emploi d’enfants dans les activités industrielles et agricoles. UN ٤٠٩ - وما زالت اللجنة تشعر بالقلق بشأن تشغيل اﻷطفال في أنشطة صناعية وزراعية.
    326. Pour resserrer la coopération internationale, il faudrait renforcer les mécanismes de coopération existants qui ont donné de bons résultats, à savoir les mécanismes intergouvernementaux, les organisations quasi gouvernementales ou privées15, les mécanismes interinstitutions ad hoc16, les activités industrielles transnationales17 et les organisations non gouvernementales internationales. UN ٦٢٣ - وبغية تعزيز التعاون الدولي ، ينبغي مواصلة تدعيم آليات التعاون الناجحة الموجودة من قبل ، كاﻵليات الحكومية الدولية ، والمؤسسات شبه الحكومية/الخاصة ،)٥١( وآليات مخصصة مشتركة بين الوكالات ،)٦١( وأنشطة صناعية عبر وطنية ،)٧١( ومنظمات دولية غير حكومية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus