| Bien qu'elle ne dispose d'aucune installation nucléaire, il importe de noter que toutes les mesures de garantie nécessaires sont appliquées dans toutes les activités pacifiques menées sur son territoire impliquant le recours à des matières nucléaires. | UN | ورغم أن كرواتيا لا تمتلك أية مرافق نووية، من المهم الإشارة إلى أن جميع تدابير الضمانات الضرورية مطبقة في جميع الأنشطة السلمية التي تُستخدم فيها مواد نووية في إقليمها. |
| Mesures prises pour respecter et protéger les activités pacifiques des organisations et défenseurs des droits de l'homme et informations sur les enquêtes menées au sujet des allégations d'intimidation et de harcèlement. | UN | التدابير التي تم اتخاذها لاحترام وحماية الأنشطة السلمية التي تضطلع بها المنظمات والمدافعون عن حقوق الإنسان، ومعلومات حول التحقيقات التي أجريت في خصوص ادعاءات التخويف والمضايقات. |
| L'État partie devrait prendre des mesures pour mettre fin aux actes d'intimidation et de harcèlement et respecter et protéger les activités pacifiques des organisations et défenseurs des droits de l'homme. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لوضع حد لأعمال الترهيب والمضايقات وأن تعمل على احترام وحماية الأنشطة السلمية التي تضطلع بها منظمات حقوق الإنسان والمدافعون عن حقوق الإنسان. |
| De nombreux débris dureront largement jusqu'au XIIe siècle et présenteront des dangers pour les vols humains et les activités pacifiques dans l'orbite proche de la Terre. | UN | وسيبقى معظم هذه المخلفات لسنوات طويلة من القرن الثاني والعشرين، مما سيمثل خطرا شديدا على رحلات البشر إلى الفضاء وغيرها من الأنشطة السلمية في المدارات المنخفضة حول الأرض. |
| Cependant, il devrait également porter sur les activités pacifiques dans l'espace et être favorable à la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace. | UN | غير أنها ينبغي في الوقت ذاته أن تشمل أيضا الأنشطة السلمية في الفضاء الخارجي وأن تعمل على منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
| L'État partie devrait prendre des mesures pour mettre fin aux actes d'intimidation et de harcèlement et respecter et protéger les activités pacifiques des organisations et défenseurs des droits de l'homme. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لوضع حد لأعمال الترهيب والمضايقات وأن تعمل على احترام وحماية الأنشطة السلمية التي تضطلع بها المنظمات والمدافعون عن حقوق الإنسان. |
| 93. Les États ne doivent en aucun cas ériger en délit les activités pacifiques menées par les défenseurs des droits de l'homme, à titre individuel ou dans le cadre d'une association non agréée. | UN | 93 - وينبغي للدول ألا تقوم، في أي حال من الأحوال، بتجريم الأنشطة السلمية التي يضطلع بها المدافعون عن حقوق الإنسان الذين يعملون بمفردهم أو ضمن جمعيات غير مسجلة. |
| Il se trouve que certains pays utilisent le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et le Conseil de sécurité à leur avantage politique et de façon à entraver les activités pacifiques d'un État partie. | UN | 20 - ومن جانب آخر، استخدمت بعض البلدان مجلس محافظي الوكالة ومجلس الأمن كأداة لتعزيز نواياها السياسية وعرقلة الأنشطة السلمية لدولة طرف. |
| 21. Le Comité demande instamment à l'État partie de mettre fin aux actes d'intimidation et au harcèlement, et de respecter et protéger les activités pacifiques des organisations et personnes qui défendent les droits de l'homme. | UN | 21- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع حداً لأعمال التخويف والمضايقة وأن تحترم الأنشطة السلمية التي تضطلع بها منظمات حقوق الإنسان والمدافعون عن هذه الحقوق وتوفر الحماية لتلك الأنشطة. |
| 36. Les États devraient s'abstenir de criminaliser les activités pacifiques et légitimes des défenseurs et veiller à ce que ceux-ci puissent travailler dans un environnement sûr, sans crainte d'être poursuivis pour avoir critiqué des membres du Gouvernement ou la politique gouvernementale. | UN | 36- وينبغي أن تمتنع الدول عن تجريم الأنشطة السلمية والمشروعة التي يقوم بها المدافعون وأن تضمن لهم إمكانية العمل في بيئة آمنة دون خوف من الملاحقة بسبب انتقاد سياسة الحكومة أو موظفيها. |
| 16. D'autre part, certains pays se servent du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité comme d'instruments pour promouvoir leurs visées politiques et faire cesser les activités pacifiques d'un État partie. | UN | 16- وبالمقابل، ثمة بلدان معينة تستخدم مجلس المحافظين التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن كأداة لتحقيق أغراضها السياسية ووقف الأنشطة السلمية لدولة طرف. |
| Il se trouve que certains pays utilisent le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et le Conseil de sécurité à des fins politiques et de façon à interrompre les activités pacifiques d'un État partie. | UN | 19 - ومن جانب آخر، تستخدم بعض البلدان مجلس محافظي الوكالة ومجلس الأمن كأداة لتعزيز نيتها السياسية وعرقلة الأنشطة السلمية لدولة طرف. |
| Elle a été créée en 1969 pour coordonner les activités pacifiques des groupes du monde entier opposés à l'usage cruel d'animaux à des fins expérimentales et pour inciter à la mise au point de procédures et techniques qui non seulement remplacent l'utilisation d'animaux mais donnent également des résultats plus sûrs et plus fiables pour les humains. | UN | أُنشئت الرابطة في سنة 1969 لتنسيق الأنشطة السلمية لمجموعات في مختلف أنحاء العالم تعارض استخدام الحيوانات لتجارب مؤلمة وتشجع على وضع إجراءات وتقنيات لا تستعيض عن استخدام الحيوانات فقط، وإنما تُقَدِّمُ أيضاً للبشر نتائج أسلَم، ويُركَنُ إليها أكثر. |
| Il se trouve que certains pays utilisent le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et le Conseil de sécurité à des fins politiques et de façon à interrompre les activités pacifiques d'un État partie. | UN | 20 - ومن جانب آخر، تستخدم بعض البلدان مجلس محافظي الوكالة ومجلس الأمن كأداة لتعزيز نواياها السياسية وعرقلة الأنشطة السلمية لدولة طرف. |
| Il se trouve que certains pays utilisent le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et le Conseil de sécurité à des fins politiques et de façon à interrompre les activités pacifiques d'un État partie. | UN | 20 - ومن جانب آخر، تستخدم بعض البلدان مجلس محافظي الوكالة ومجلس الأمن كأداة لتعزيز نواياها السياسية وعرقلة الأنشطة السلمية لدولة طرف. |
| Bien qu'elle ne dispose d'aucune installation nucléaire, il importe de noter que toutes les mesures de garantie nécessaires sont appliquées dans toutes les activités pacifiques menées sur son territoire impliquant le recours à des matières nucléaires. | UN | وعلى الرغم من أن كرواتيا لا تمتلك أي مرافق نووية، فمن الجدير بالإشارة أنها تطبق جميع التدابير الضرورية المتصلة بالضمانات في جميع ما يجري على أراضيها من الأنشطة السلمية التي تستخدم فيها المواد النووية. |
| Affirmant que la résistance à l'occupation est un droit légitime du peuple palestinien, la Représentante spéciale recommande en outre au Gouvernement israélien de veiller à ce que toutes les activités pacifiques pour la défense des droits de l'homme violés ou menacés par l'occupation puissent se dérouler sans crainte et sans risque. | UN | وأوصت أيضاً، مؤكدة على أن مقاومة الاحتلال حق مشروع للشعب الفلسطيني، بوجوب ضمان حكومة إسرائيل السماح بالقيام دون خوف أو خطر بجميع الأنشطة السلمية للدفاع عن حقوق الإنسان التي ينتهكها الاحتلال أو يهدد بانتهاكها. |
| Il se trouve que certains pays utilisent le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA et le Conseil de sécurité à leur avantage politique et de façon à interrompre les activités pacifiques d'un État partie. | UN | 20 - ومن جانب آخر، استخدمت بعض البلدان مجلس محافظي الوكالة ومجلس الأمن كأداة لتعزيز نواياها السياسية وعرقلة الأنشطة السلمية لدولة طرف. |
| Il se trouve que certains pays utilisent le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et le Conseil de sécurité à leur avantage politique et de façon à interrompre les activités pacifiques d'un État partie. | UN | 20 - ومن جانب آخر، استخدمت بعض البلدان مجلس محافظي الوكالة ومجلس الأمن كأداة لتعزيز نواياها السياسية وعرقلة الأنشطة السلمية لدولة طرف. |
| 17. Par ailleurs, la source rappelle que les juridictions citées plus haut n'ont pas établi que les activités pacifiques de Guo Quan visant à obtenir du Gouvernement une plus grande transparence et des réformes démocratiques, y compris la mise sur pied du Parti pour la nouvelle démocratie, avaient pour objet ou risquaient de provoquer une violence imminente. | UN | 17- وإضافة إلى ذلك، يشير المصدر إلى أن المحاكم لم تقم الدليل الذي يثبت كيف أدت الأنشطة السلمية التي مارسها غوو تسوان دعماً لمساءلة الحكومة وإجراء إصلاح ديمقراطي، بما في ذلك تنظيم حزبه، إلى التحريض على عنف وشيك أو احتمال التحريض على هذا العنف. |