iii) Le Fonds des projets pour la réintégration, qui sert à financer les dépenses approuvées selon un rythme biennal par le Comité exécutif pour les activités programmées relevant du pilier 3 (Projets pour la réintégration); | UN | ' 3` صندوق مشاريع إعادة الإدماج، الذي يغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية مرة كل سنتين من أجل الأنشطة المبرمجة المتصلة بالركن 3، مشاريع إعادة الإدماج؛ |
iv) Le Fonds des projets pour les déplacés internes, qui sert à financer les dépenses approuvées selon un rythme biennal par le Comité exécutif pour les activités programmées relevant du pilier 4 (Projets pour les déplacés internes); | UN | ' 4` صندوق مشاريع الأشخاص المشردين داخليا، الذي يغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية مرة كل سنتين من أجل الأنشطة المبرمجة المتصلة بالركن 4، مشاريع الأشخاص المشردين داخليا؛ |
Toutes les activités programmées sont évaluées sur une période de durée déterminée. | UN | تقيم جميع الأنشطة المبرمجة خلال فترة زمنية محددة. |
Il a estimé qu’il faudrait à l’avenir, dans les rapports sur l’exécution des programmes, mettre davantage l’accent sur l’analyse qualitative afin de rendre compte du succès avec lequel les activités programmées avaient été menées. | UN | واستنتجت اللجنة أنه ينبغي إعطاء مزيد من الاهتمام في تقارير اﻷداء التي تقدم مستقبلا لعملية التحليل النوعي من أجل بيان اﻹنجازات التي تحققت في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية. |
Toutes les activités programmées sont évaluées sur une période de durée déterminée. | UN | تقيم جميع الأنشطة المبرمجة خلال فترة زمنية محددة. |
Toutes les activités programmées font l'objet d'une auto-évaluation ainsi que d'une évaluation indépendante. | UN | تخضع جميع الأنشطة المبرمجة لتركيبة من التقييم الذاتي والتقييم المستقل. |
ii) Le Fonds de financement du programme annuel, qui sert à financer les opérations financières approuvées chaque année par le Comité exécutif pour les activités programmées dans certains pays ou régions, ainsi que certaines dépenses engagées au siège. | UN | ' 2` صندوق البرامج السنوية، ويغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف المعينة التي يتكبدها المقر. |
C'est le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence qui est chargé de mener les activités programmées au titre du présent chapitre, dans le cadre du programme 6 du plan à moyen terme, et d'atteindre les objectifs correspondants. | UN | وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مسؤولة عن تنفيذ الأنشطة المبرمجة تحت هذا الباب في سياق البرنامج 6 من الخطة المتوسطة الأجل وعن تحقيق أهدافها. |
Parmi les six pays choisis cette année, quatre sont africains : les Comores, l'Éthiopie, le Soudan et le Tchad. Il est important de noter que la question de la parité a été systématiquement introduite dans toutes les activités programmées. | UN | ومن بين البلدان الستة المختارة لهذا العام، كانت 4 منها من أفريقيا، وهي: إثيوبيا، وتشاد، وجزر القمر، والسودان، ومن المهم ملاحظة أنه جرى مراعاة البعد الجنساني في جميع الأنشطة المبرمجة. |
C'est le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence qui était chargé de mener les activités programmées au titre du programme 6 du plan à moyen terme et d'atteindre les objectifs correspondants. | UN | وتضطلع إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بمسؤولية تنفيذ الأنشطة المبرمجة في سياق البرنامج 6 من الخطة المتوسطة الأجل ومسؤولية بلوغ أهداف هذه الأنشطة. |
ii) Le Fonds de financement du programme annuel, qui sert à financer les opérations financières approuvées chaque année par le Comité exécutif pour les activités programmées dans certains pays ou régions, ainsi que certaines dépenses engagées au siège. | UN | ' 2` صندوق البرامج السنوية، وهو يغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا للإنفاق على الأنشطة المبرمجة لبلدان أو لمناطق معينة، ولتغطية بعض التكاليف التي يتكبدها المقر. |
ii) Le Fonds pour le programme annuel sert aux opérations financières approuvées chaque année par le Comité exécutif pour les activités programmées dans les pays ou régions, ainsi que pour le financement de certaines dépenses engagées au siège. | UN | الصندوق البرنامجي السنوي، وهو يغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنوياً من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر. |
ii) Le Fonds pour le programme annuel, qui sert aux opérations financières approuvées chaque année par le Comité exécutif pour les activités programmées dans certains pays ou régions, ainsi que pour le financement de certaines dépenses engagées au siège. | UN | ' 2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر. |
ii) Le Fonds pour le programme annuel, qui sert aux opérations financières approuvées chaque année par le Comité exécutif pour les activités programmées dans certains pays ou régions, ainsi que pour le financement de certaines dépenses engagées au siège. | UN | `2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنوياً من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر. |
On s'attend à ce que toutes les activités programmées et financées par les ressources de l'exercice 2002-2003 soient entièrement exécutées au cours de l'année 2004. | UN | ومن المتوقع أن يتم تنفيذ جميع الأنشطة المبرمجة من موارد فترة السنتين ٢٠٠٢-٢٠٠3 خلال سنة ٢٠٠٤. |
ii) Le Fonds pour le programme annuel, qui sert aux opérations financières approuvées chaque année par le Comité exécutif pour les activités programmées dans certains pays ou régions, ainsi que pour le financement de certaines dépenses engagées au siège. | UN | ' 2` صندوق البرامج السنوية - وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر. |
Il a estimé qu’il faudrait à l’avenir, dans les rapports sur l’exécution des programmes, mettre davantage l’accent sur l’analyse qualitative afin de rendre compte du succès avec lequel les activités programmées avaient été menées. | UN | واستنتجت اللجنة أنه ينبغي إعطاء مزيد من الاهتمام في تقارير اﻷداء التي تقدم مستقبلا لعملية التحليل النوعي من أجل بيان اﻹنجازات التي تحققت في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية. |
ii) Le Fonds pour le programme annuel, qui sert à financer les opérations financières approuvées chaque année par le Comité exécutif pour les activités programmées dans certains pays ou régions, ainsi que certaines dépenses engagées au siège. | UN | ' 2` صندوق البرامج السنوية، الذي يغطي الاحتياجــات المالية التي تقرهــا اللجنة التنفيذية سنويا والخاصة بالأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، وببعض التكاليف التي يتكبدها المقر. |
Le descriptif ci-après distingue les activités programmées qui seront financées par le Fonds général de celles qui relèvent du budget des projets. | UN | ويوضح النص الوارد أدناه أيّ الأنشطة البرنامجية تقع في نطاق الصندوق العام، وأيها يدخل ضمن عنصر صندوق المشاريع. |
Le Comité recommande que le HCR veille à ce que ses effectifs soient en rapport avec les activités programmées. | UN | ١١٠ - ويوصي المجلس بأن ترصد المفوضية مستويات ملاك الموظفين وتكفل تكافؤ هذا المستوى مع مستوى أنشطة البرامج. |
Comme les rapports relatifs aux exercices précédents, il donne des informations sur le degré d’exécution des produits et services décrits dans le budget-programme et indique dans quelle mesure les activités programmées ont été modifiées en cours d’exécution et le rôle respectif des organes délibérants et du Secrétariat dans l’adjonction de nouvelles activités. | UN | ومثلما كان الحال في التقارير التي تغطي فترات السنتين السابقة، فإنه يعكس درجة تنفيذ النواتج والخدمات المحددة في الميزانية البرنامجية، ويبين مدى التعديل الذي أدخل على اﻷنشطة المبرمجة أثناء التنفيذ، وأدوار كل من الهيئات التشريعية واﻷمانة العامة في استحداث أنشطة جديدة. |
Tous ces changements ne peuvent produire l'effet désiré qu'à la condition que les activités programmées soient financées de manière durable. | UN | ومن غير الممكـــن أن تؤتـــي هذه التغييرات جميعها نتائجها المرجوة إلا في ظل التمويل المطرد لﻷنشطة المبرمجة. |