13. Demande aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher et combattre les adoptions illégales ; | UN | 13 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات التبني غير القانوني ومكافحتها؛ |
11. Demande en outre aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher et combattre les adoptions illégales et toutes les adoptions qui ne servent pas l'intérêt supérieur de l'enfant; | UN | ' ' 11 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي المصالح الفضلى للطفل؛ |
11. Demande en outre aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher et combattre les adoptions illégales et toutes les adoptions qui ne servent pas l'intérêt supérieur de l'enfant ; | UN | 11 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي المصالح الفضلى للطفل؛ |
Ce groupe a réussi, entre autres choses, à élaborer une proposition de réforme du Code pénal visant à ériger en infraction l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, la traite des êtres humains et le tourisme sexuel, ainsi que les adoptions illégales. | UN | ولعل أحد نجاحات فريق التنسيق أنه أعد اقتراحا لإصلاح مدونة القانون الجنائي من أجل تجريم تصنيف الاستغلال الجنسي التجاري، والاتجار بالجنس وسياحة الجنس، وكذا عمليات التبني غير القانونية. |
99. L'AAJ a plaidé en faveur de l'introduction des deux finalités de la traite d'enfants, qui rencontrent le plus de résistance au sein du Groupe de travail : les adoptions illégales et l'extraction d'organes, de tissus ou de matériel anatomique. | UN | ٩٩- وتدافع الرابطة عن فكرة أن تدرج في مشروع البروتوكول مسألتا الاتجار باﻷطفال اللتان تلقيان أشد المقاومة وهما: التبني غير المشروع واقتلاع اﻷعضاء أو اﻷنسجة أو مواد التشريح. |
Il faut commencer par recenser tous les nouveau-nés afin qu'ils bénéficient du filet de protection sociale et soient moins exposés à des crimes tels que la traite, l'exploitation sexuelle et les adoptions illégales. | UN | ولا بد من البدء بحصر المواليد لكي يستفيدوا من شبكة الأمان الاجتماعي، ويقلّ تعرضهم لجرائم من قبيل الاتجار، والاستغلال الجنسي، والتبني غير القانوني. |
h) En prenant toutes les mesures nécessaires pour empêcher et combattre les adoptions illégales; | UN | (ح) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات التبني غير القانوني ومكافحتها؛ |
h) En prenant toutes les mesures nécessaires pour empêcher et combattre les adoptions illégales; | UN | (ح) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات التبني غير القانوني ومكافحتها؛ |
11. Demande aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher et combattre les adoptions illégales et toutes les adoptions qui ne servent pas l'intérêt supérieur de l'enfant; | UN | " 11 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تكفل المصالح المثلى للطفل؛ |
11. Demande en outre aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher et combattre les adoptions illégales et toutes les adoptions qui ne servent pas l'intérêt supérieur de l'enfant; | UN | 11 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي المصالح المثلى للطفل؛ |
11. Demande en outre aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher et combattre les adoptions illégales et toutes les adoptions qui ne servent pas l'intérêt supérieur de l'enfant ; | UN | 11 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي المصالح المثلى للطفل؛ |
16. Demande en outre aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher et combattre les adoptions illégales et toutes les adoptions qui ne servent pas l'intérêt supérieur de l'enfant ; | UN | 16 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي مصلحة الطفل العليا؛ |
18. Demande en outre aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher et combattre les adoptions illégales et toutes les adoptions qui ne servent pas l'intérêt supérieur de l'enfant; | UN | " 18 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي المصالح الفضلى للطفل؛ |
19. Demande en outre aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher et combattre les adoptions illégales et toutes les adoptions qui ne servent pas l'intérêt supérieur de l'enfant; | UN | 19 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي المصالح الفضلى للطفل؛ |
17. Demande en outre aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher et combattre les adoptions illégales et toutes les adoptions qui ne servent pas l'intérêt supérieur de l'enfant; | UN | " 17 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي المصالح الفضلى للطفل؛ |
16. Demande en outre aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher et combattre les adoptions illégales et toutes les adoptions qui ne servent pas l'intérêt supérieur de l'enfant; | UN | 16 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي مصلحة الطفل العليا؛ |
19. Demande en outre aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher et combattre les adoptions illégales et toutes les adoptions qui ne servent pas l'intérêt supérieur de l'enfant ; | UN | 19 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي المصالح الفضلى للطفل؛ |
En avril 2004, des membres de l'organisation non gouvernementale Donde están los niños?, spécialisés dans les enquêtes sur les adoptions illégales et les enlèvements de nourrissons pendant la guerre civile, ont été contraints sous la menace d'armes de remettre toute la documentation pertinente à des inconnus qui avaient fait irruption dans leur bureau. | UN | وفي نيسان/أبريل 2004، أجبر موظفون في المنظمة غير الحكومية المسماة ' ' Donde están los Nińos`` والمتخصصة في التحري بشأن عمليات التبني غير القانونية وفي اختطاف الرضع خلال الحرب الأهلية على أن يسلموا تحت تهديد السلاح وثائق تتعلق بقضاياهم إلى رجال مجهولي الهوية هجموا على المكتب. |
Loi relative à l'adoption internationale (Intercountry Adoption Act) de 2000 (qui met en œuvre la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale, notamment par des mesures visant à prévenir les adoptions illégales); | UN | قانون التبني الدولي لعام 2000 (الذي ينفذ اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، بما في ذلك تدابير منع عمليات التبني غير القانونية)؛ |
S'il prend acte des efforts déployés par l'État partie en Chine continentale pour lutter contre les adoptions illégales, le Comité note avec une vive inquiétude que le nombre d'enfants enlevés, soumis à la traite et vendus chaque année, notamment aux fins d'adoption illégale, est estimé à plusieurs milliers. | UN | 56- تلاحظ اللجنة أن الدولة بذلت جهوداً في الصين القارية لمكافحة حالات التبني غير المشروع، لكن قلقاً عميقاً يساورها إزاء التقديرات التي تشير إلى اختطاف آلاف الأطفال والاتجار بهم وبيعهم كل سنة، بما في ذلك لغايات التبني غير المشروع. |
Toutefois, il est préoccupé par l'absence de législation complète de lutte contre la traite et par l'impossibilité de déterminer si le droit interne incrimine ou non toutes les formes de traite, notamment la traite à des fins d'exploitation sexuelle, le travail forcé, les mariages forcés et les adoptions illégales. | UN | غير أن اللجنة قلقة لعدم وجود تشريع شامل لمناهضة الاتجار، ولأنه ليس من الواضح هل يجرّم القانون المحلي أم لا جميع أشكال الاتجار، بما في ذلك الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي، والسخرة، والزواج القسري، والتبني غير القانوني. |
Il faut s'employer à réunir les familles séparées et à prévenir la traite de femmes et d'enfants, les mariages précoces et les adoptions illégales. | UN | وتدعو الحاجة إلى بذل الجهود من أجل لم شمل الأسر المشتتة ومنع الاتجار بالنساء والأطفال والزواج المبكر، والتبني غير المشروع. |
À la suite de l'enquête que la Commission a menée sur les adoptions illégales, certaines poursuites ont récemment abouti. | UN | وقد أسفرت تحقيقات اللجنة في عمليات التبني غير المشروعة عن نجاحات في مجال الملاحقة القضائية مؤخراً. |