Groupe de travail international pour les affaires autochtones et Fondation Tebtebba | UN | الفريق العامل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية ومؤسسة تبتبا |
Jens Dahl (Groupe de travail international pour les affaires autochtones) | UN | جينز دال، فريق العمل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية |
Groupe de travail international pour les affaires autochtones | UN | الفريق العامل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية |
Groupe consultatif pour les affaires autochtones | UN | الوحدة الاستشارية المعنية بشؤون السكان الأصليين |
Il a pris note avec satisfaction de la politique d'intégration des migrants et a demandé des renseignements sur la création du Conseil des ministres pour les affaires autochtones. | UN | وأعربت عن تقديرها لسياسة إدماج المهاجرين. وطلبت غواتيمالا معلومات عن إنشاء مجلس الوزراء المعني بشؤون السكان الأصليين. |
Il a également demandé que le Coordonnateur communique aux gouvernements comme aux organisations autochtones les noms et adresses des coordonnateurs pour les affaires autochtones des institutions des Nations Unies. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يبلغ المنسق الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين بأسماء وعناوين منسقي شؤون السكان اﻷصليين في شتى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Les 13 autres recevraient une formation au respect des droits des populations autochtones, après quoi eux aussi seraient affectés chacun à un bureau sur le terrain, où ils deviendraient en fait l'interlocuteur de la Mission pour les affaires autochtones. | UN | وسيتلقى المتطوعون اﻟ ١٣ الباقون تدريبا في مجال حقوق السكان اﻷصليين، يجري على أثره وزعهم أيضا، على أن يفرد كل منهم ﻷحد المكاتب الاقليمية، حيث يتولون تنسيق شؤون السكان اﻷصليين في البعثة. |
Président : M. Tonny Belcourt, Metis Nation Rapporteurs : Mme Karen Flick et M. Pascal Richard, Groupe de travail international pour les affaires autochtones | UN | الرئيس: السيد طونّي بلكور، أمة ميتّيس؛ المقرران: السيدة كارين فليك والسيد باسكال ريشار، الفريق العامل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية. |
L'objectif, cette année, est la mise sur pied, avec d'autres organismes et organisations, d'un groupe de travail interinstitutions pour les affaires autochtones. | UN | ويتمثل الهدف المحدد لهذا العام في التعاون مع وكالات ومنظمات أخرى لإنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات ومعني بشؤون الشعوب الأصلية. |
II. Informations transmises par le Groupe de travail international pour les affaires autochtones et la Fondation Tebtebba | UN | ثانيا - المعلومات الواردة من فريق العمل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية ومؤسسة تبتبا |
Ce manuel, qui s'intitule < < Manuel du Groupe de travail international pour les affaires autochtones relatif à l'Instance permanente sur les questions autochtones > > , devrait être distribué aux organisations autochtones et aux représentants des populations autochtones de la Fédération de Russie. | UN | وهذا الدليل المعنون " دليل الفريق العامل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية بشأن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية " سيوزع على منظمات الشعوب الأصلية وممثليها في الاتحاد الروسي. |
Le Groupe de travail international pour les affaires autochtones collabore avec de nombreuses organisations et participe à différents types de partenariat. | UN | 24 - ويعمل الفريق العامل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية مع العديد من أنواع المنظمات وهو يشارك في كثير من أنواع الشراكات المختلفة. |
Ce programme de formation a été exécuté en collaboration avec l'OIT, la Fondation Asia Indigenous Peoples Pact (AIPP) et le Groupe de travail international pour les affaires autochtones. | UN | 22 - شكَّل هذا التدريب تعاوناً بين منظمة العمل الدولية، ومؤسسة ميثاق الشعوب الأصلية في آسيا، وفريق العمل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية. |
En juin 2006, le Fonds a financé la participation d'un expert autochtone au programme de formation régionale des administrateurs sur les peuples autochtones et tribaux d'Asie, organisé par la Asia Indigenous Peoples Pact Foundation (AIPP) (Fondation du pacte asiatique avec les peuples autochtones), l'Organisation internationale du Travail (OIT) et le Groupe de travail international pour les affaires autochtones. | UN | 24 - وفي حزيران/يونيه 2006، قام الصندوق بالرعاية المالية لأحد الخبراء من أبناء الشعوب الأصلية كي يشارك في التدريب الإقليمي للموظفين الفنيين المعنيين بالشعوب الأصلية والقبلية في آسيا، الذي نظمته مؤسسة ميثاق الشعوب الأصلية في آسيا ومنظمة العمل الدولية وفريق العمل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية. |
Afin d'aider la jeunesse autochtone, le bureau du FNUAP au Costa Rica a continué en 2008 de renforcer les capacités des jeunes autochtones et de leur faire connaître leurs droits et a encouragé leur participation aux activités du Conseil de la jeunesse et au réseau des jeunes autochtones de la Commission nationale sur les affaires autochtones. | UN | 56 - ولكي يوفر الدعم لشباب الشعوب الأصلية، واصل مكتب الصندوق في كوستاريكا، في عام 2008، العمل على بناء قدرات شباب الشعوب الأصلية وتوعيتهم بشأن حقوقهم في هذه الفئة العمرية، وعزز مشاركتهم في أنشطة مجلس الشباب، ودخولهم في شبكة شباب الشعوب الأصلية التابعة للجنة الوطنية المعنية بشؤون الشعوب الأصلية. |
La législation a été rédigée pour traiter les questions de gouvernance ; elle a été présentée au Parlement et est en cours d'examen par le Comité permanent de la Chambre sur les affaires autochtones et le Nord canadien. | UN | وقد صيغَ القانون لمعالجة المسائل المتعلقة بالحكم؛ وقُدِم إلى البرلمان وهو قيد الدراسة حاليا من جانب اللجنة الدائمة في البرلمان والمعنية بشؤون السكان الأصليين وتنمية المنطقة الشمالية. |
322. Enfin, en liaison avec les activités du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en rapport avec les affaires autochtones, le Rapporteur spécial recommande ce qui suit : | UN | 322- وأخيرا، يوصي المقرر الخاص في سياق الأنشطة المتصلة بشؤون السكان الأصليين التي يضطلع بها مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بما يلي: |
5. Le Comité note avec satisfaction l'adoption d'un certain nombre de politiques, de décrets gouvernementaux et de mesures administratives visant à promouvoir et à coordonner l'action publique concernant les affaires autochtones. | UN | 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح أنه تم اعتماد عدد من السياسات والاتفاقات الحكومية والتدابير الإدارية المُعدَّة خصيصاً لتشجيع وتنسيق السياسات العامة المتعلقة بشؤون السكان الأصليين. |
La Commission nationale sur les affaires autochtones a mis au point un plan de développement des populations autochtones, qui n'est pas encore pleinement appliqué. | UN | وأعدت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون السكان الأصليين (CONAI) خطة لتطوير الشعوب الأصلية، وهي خطة لم يكتمل تنفيذها بعد. |
Treize d'entre eux seraient déployés dans les bureaux sur le terrain (un dans chaque bureau) afin de renforcer les équipes de vérification des droits de l'homme déjà en place. Les 13 autres recevraient une formation concernant les droits des populations autochtones, après quoi ils seraient également affectés chacun à un bureau sur le terrain, où ils deviendraient l'interlocuteur de la Mission pour les affaires autochtones. | UN | وسيتم وزع ثلاثة عشر متطوعا على كل من المكاتب الميدانية بغية تعزيز اﻷفرقة القائمة للتحقق من حقوق اﻹنسان، وسيتلقى ١٣ متطوعا تدريبا في مجال حقوق السكان اﻷصليين يتم وزعهم بعدها أيضا على كل مكتب من المكاتب الميدانية للقيام بدور مراكز لتنسيق شؤون السكان اﻷصليين تابعة للبعثة. |