Des lois types, accompagnées de commentaires, sur la traite des personnes et sur la justice dans les affaires impliquant des enfants victimes et témoins d'actes criminels sont en voie de finalisation et devraient paraître au cours du dernier trimestre de 2008. | UN | ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لقانونين نموذجيين والتعليقات المتصلة بهما بشأن الاتجار بالأشخاص وبشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها، ويتوقع إصدار القانونين والتعليقات عليهما خلال الربع الأخير من عام 2008. |
Prie le Secrétaire général de convoquer, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, un groupe d'experts intergouvernemental dont la composition régionale sera fondée sur celle de la Commission et qui sera ouvert à tout État Membre souhaitant participer comme observateur afin d'élaborer des lignes directrices en matière de justice pour les affaires impliquant des enfants victimes et témoins d'actes criminels. | UN | أوصى اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بوضع مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها بأن يقدم التقرير إلى اللجنة في دورتها الرابعة عشرة، بدلا من دورتها الخامسة عشرة، حتى يتسنى تقديمه إلى مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Il recommande aussi à l'État partie de faire en sorte, en adoptant les dispositions légales et réglementaires voulues, que tous les enfants victimes ou témoins d'actes criminels bénéficient de la protection requise par la Convention, et de prendre pleinement en considération les Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant des enfants victimes et témoins d'actes criminels. | UN | وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تضمن، عن طريق أحكام ولوائح قانونية مناسبة، تلقي جميع الأطفال ضحايا أو شهود الجرائم الحماية التي تقتضيها الاتفاقية، وبأن تأخذ تماماً في اعتبارها المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
Renforcer les procédures pénales dans les affaires impliquant des enfants victimes de violence | UN | ثامناً- تحسين الإجراءات الجنائية في الأمور التي تنطوي على أطفال ضحايا للعنف |
VIII. Renforcer les procédures pénales dans les affaires impliquant des enfants victimes de violence | UN | ثامناً- تحسين الإجراءات الجنائية في الأمور التي تنطوي على أطفال ضحايا للعنف |
Les procureurs dans les affaires impliquant des enfants victimes et témoins d'actes criminels ne considèrent pas les enfants comme des témoins compétents, ce qui va à l'encontre des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant des enfants victimes et témoins d'actes criminels. | UN | ولا يعتبر أعضاء النيابة الطفل شاهداً مؤهلاً في المسائل المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة وشهودها، الأمر الذي يتنافى مع المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في المسائل المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة وشهودها. |
La Réunion du Groupe d'experts intergouvernemental chargé d'élaborer des lignes directrices en matière de justice pour les affaires impliquant des enfants victimes et témoins d'actes criminels s'est tenue à Vienne, les 15 et 16 mars 2005. | UN | وعُقد اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بصوغ مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة في القضايا التي تشتمل على الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها في فيينا في يومي 15 و16 آذار/مارس 2005. |
Il recommande en outre à l'État partie de s'inspirer à cette fin des Lignes directrices des Nations Unies en matière de justice dans les affaires impliquant des enfants victimes et témoins (résolution 2005/20 du Conseil économique et social). | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تسترشد في هذا الصدد بالمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20). |
23-27 mai 2005 : Un représentant du Bureau a assisté à la quatorzième session de la Commission des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pour appuyer l'adoption d'un projet de directives concernant la justice dans les affaires impliquant des enfants victimes ou témoins d'actes criminels, session tenue à l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | 23-27 أيار/مايو 2005: حضر ممثل عن المكتب الدورة الرابعة عشرة للجنة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية لتأييد اعتماد مشروع القرار الذي اعتمد المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
2006-2007 : Lancement d'un projet de quatre ans intitulé < < Aider les gouvernements à mettre en œuvre les lignes directrices des Nations Unies en matière de justice dans les affaires impliquant des enfants victimes ou témoins d'actes criminels > > . | UN | 2006-2007: البدء في مشروع مدته 4 سنوات بعنوان: " مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها " . |
a) À la lumière du paragraphe 1 de l'article 8 du Protocole, de protéger les enfants victimes et témoins à tous les stades de la procédure pénale, en tenant compte des Lignes directrices des Nations Unies en matière de justice dans les affaires impliquant des enfants victimes et témoins (résolution 2005/20 du Conseil économique et social); | UN | (أ) القيام، في ضوء الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، حماية الطفل الضحية الذي يُستدعى للإدلاء بشهادته في الإجراءات الجنائية، بمراعاة المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20)؛ |
d) En fonction de l'article 8 1) du Protocole facultatif, de continuer à protéger les enfants victimes ou témoins, à tous les stades de la procédure pénale, compte tenu des lignes directrices de l'ONU en matière de justice pour les affaires impliquant des enfants victimes et témoins d'actes criminels (résolution 2005/20 du Conseil économique et social). | UN | (د) الاستمرار في حماية الأطفال من الضحايا والشهود في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية، في ضوء الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، مع مراعاة المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20). |
24. En matière de procédures pénales dans les affaires impliquant des enfants victimes de violence, les États Membres sont instamment priés: | UN | ٢٤- فيما يخص الإجراءات الجنائية في الأمور التي تنطوي على أطفال ضحايا للعنف، تُحَثُّ الدول الأعضاء على ما يلي: |
VIII. Renforcer les procédures pénales dans les affaires impliquant des enfants victimes de violence | UN | ثامناً- تحسين الإجراءات الجنائية في الأمور التي تنطوي على أطفال ضحايا للعنف |
VIII. Renforcer les procédures pénales dans les affaires impliquant des enfants victimes de violence | UN | ثامناً- تحسين الإجراءات الجنائية في الأمور التي تنطوي على أطفال ضحايا للعنف |
VIII. Renforcer les procédures pénales dans les affaires impliquant des enfants victimes de violence | UN | ثامناً- تحسين الإجراءات الجنائية في الأمور التي تنطوي على أطفال ضحايا للعنف |
En matière de procédures pénales dans les affaires impliquant des enfants victimes de violence, les États Membres sont instamment priés, selon qu'il convient et en tenant compte des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme applicables: | UN | ٢٤- فيما يخص الإجراءات الجنائية في الأمور التي تنطوي على أطفال ضحايا للعنف، تُحَثُّ الدولُ الأعضاءُ على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوكَ حقوقِ الإنسان الدوليةَ ذاتَ الصلة، بما يلي: |
24. En matière de procédures pénales dans les affaires impliquant des enfants victimes de violence, les États Membres sont instamment priés, selon qu'il convient et en tenant compte des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme applicables: | UN | ٢٤- فيما يخص الإجراءات الجنائية في الأمور التي تنطوي على أطفال ضحايا للعنف، تُحَثُّ الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوكَ حقوقِ الإنسان الدوليةَ ذاتَ الصلة، بما يلي: |
33. Le Comité encourage en outre l'État partie à s'inspirer des Lignes directrices des Nations Unies en matière de justice dans les affaires impliquant des enfants victimes et témoins d'actes criminels (résolution 2005/20 du Conseil économique et social), et l'exhorte en particulier à: | UN | 33- وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تسترشد بالمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في المسائل المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20)، وتحثها بصورة خاصة على ما يلي: |
45. Le Comité engage l'État partie à s'inspirer des Lignes directrices des Nations Unies en matière de justice dans les affaires impliquant des enfants victimes ou témoins d'actes criminels (résolution 2050/20 du Conseil économique et social), lorsque des enfants victimes sont appelés à témoigner dans une procédure pénale. | UN | 45- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تسترشد بالمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في المسائل المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20)، إذا ما دعت الحاجة إلى قيام الأطفال الضحايا بالإدلاء بشهاداتهم في دعاوي جنائية. |
Rapport de la réunion du Groupe d'experts intergouvernemental chargé d'élaborer des lignes directrices en matière de justice pour les affaires impliquant des enfants victimes et témoins d'actes criminels, tenue à Vienne les 15 et 16 mars 2005 (E/CN.15/2005/14/Add.1) | UN | تقرير اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بصوغ مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة في القضايا التي تشتمل على الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، الذي عقد في فيينا في يومي 15 و16 آذار/مارس 2005 (E/CN.15/2005/14/Add.1) |