"les agences de développement" - Traduction Français en Arabe

    • الوكالات الإنمائية
        
    • الوكالات الانمائية
        
    • وكالات التنمية
        
    • للوكالات الإنمائية
        
    • ووكالات التنمية
        
    les agences de développement et les institutions financières doivent poursuivre leurs efforts de constitution de capacités; UN ويتعين على الوكالات الإنمائية ومؤسسات التمويل أن تدعم بناء قدراتهم بشكل مستمر؛
    Il arrive que les agences de développement doivent retarder leur intervention pour des raisons de sécurité, ou parce que les ressources financières nécessaires n'ont pas encore été affectées ou n'ont pu être allouées. UN وقد تضطر الوكالات الإنمائية إلى تأخير أنشطتها لأسباب أمنية أو لأنه لم يتم التعهد بالموارد المالية بعد أو لم يمكن دفعها.
    Le Gouvernement est résolu à mettre en œuvre ces programmes et est convaincu que ses efforts seront appuyés par les agences de développement et les organisations de la société civile. UN والحكومة ملتزمة بتنفيذ هذه البرامج وعلى ثقة بأن جهودها ستلقى الدعم من الوكالات الإنمائية ومنظمات المجتمع المدني.
    Le HCR, avec l'appui des gouvernements, coopère avec les agences de développement régionales et internationales telles que la BAfD, la Banque mondiale et le FIDA à la préparation et l'identification de projets. UN وتتعاون المفوضية، بدعم من الحكومات الوطنية، مع الوكالات الانمائية الاقليمية والدولية كمصرف التنمية اﻷفريقي والبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تحديد المشاريع واعدادها.
    Le HCR, avec l'appui des gouvernements, coopère avec les agences de développement régionales et internationales telles que la BAfD, la Banque mondiale et le FIDA à la préparation et l'identification de projets. UN وتتعاون المفوضية، بدعم من الحكومات الوطنية، مع الوكالات الانمائية الاقليمية والدولية كمصرف التنمية اﻷفريقي والبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تحديد المشاريع واعدادها.
    les agences de développement doivent recentrer leurs interventions sur leurs objectifs propres. UN وعلى وكالات التنمية أن تعيد تركيز أنشطتها على أهدافها بوجه خاص.
    Citons notamment les < < Agences de développement national > > , qui peuvent accorder à leurs clients des prêts, leur fournir des conseils et une assistance technique - bon nombre de ces clients étant des femmes rurales. UN وهي تشمل وكالات التنمية الوطنية التي قدمت أيضا القروض والمشورة والدعم التقني للمستفيدين من خدماتها، وبعضهم من النساء الريفيات.
    les agences de développement et les institutions financières devraient continuer à soutenir le renforcement de leurs capacités; UN وينبغي للوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية أن تدعم بناء القدرات المتواصل لديها؛
    Il implique l'État, les organisations non gouvernementales, les associations, le secteur privé et les agences de développement. UN وهي تشرك الدولة والمنظمات غير الحكومية والرابطات والقطاع الخاص ووكالات التنمية.
    Même si le lien entre la violence armée et le développement n'est pas explicite dans lesdits objectifs, ils proposent des points de départ dont les agences de développement doivent tenir compte. UN ورغم أن الصلة بين العنف المسلح والتنمية لا تظهر بشكل واضح في الأهداف الإنمائية للألفية، فإن هذه الأهداف توفر نقاط بداية لكي تنظر فيها الوكالات الإنمائية.
    :: Le Réseau pour l'emploi des jeunes, de l'Organisation internationale du Travail, noue des liens entre les agences de développement, les pouvoirs publics, le secteur privé, les groupes de jeunes et les organisations non gouvernementales afin d'offrir de meilleures possibilités d'emploi à la jeunesse. UN :: تُقيم شبكة توظيف الشباب التابعة لمنظمة العمل الدولية شراكات بين الوكالات الإنمائية والحكومات والقطاع الخاص ومجموعات الشباب والمنظمات غير الحكومية بهدف تحسين فرص العمل للشباب.
    Le système des Nations Unies, notamment, les agences de développement ainsi que les institutions financières internationales et régionales, doivent jouer le rôle de leader pour mobiliser l'aide et le soutien nécessaires à l'Afrique. UN وعلى منظومة الأمم المتحدة، لا سيما الوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، أن تضطلع بالدور الريادي في تعبئة المعونة والدعم اللازمين لأفريقيا.
    Ces personnes et leurs organisations doivent peser davantage sur ces négociations et travailler avec les agences de développement pour surveiller l'intégration des questions de handicap dans les programmes de développement. UN ومن الضروري أن يكون لهؤلاء الأشخاص ومنظماتهم صوت أقوى في هذه المفاوضات، وأن يتعاونوا مع الوكالات الإنمائية لرصد إدماج شواغل المعوقين في برامج التنمية.
    Afin de parvenir à ces objectifs et garantir le plus grand impact, le développement doit être opéré en collaboration avec les décideurs et la société civile, en commençant à petite échelle afin de mettre à l'essai les initiatives, puis en diffusant les meilleures pratiques par les agences de développement et la société civile. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف وإحداث أكبر أثر ممكن، يلزم الاضطلاع بجهود التنمية بالتوازي مع جهود مقرري السياسات والمجتمع المدني، على أن يكون البدء في ذلك على نطاق ضيق لاختبار المبادرات، ثم نشر أفضل الممارسات بعد ذلك من خلال الوكالات الإنمائية والمجتمع المدني؛
    Dans leur tentative de faire face à la crise mondiale actuelle, les agences de développement, les établissements financiers et les autres acteurs impliqués dans la coopération internationale, doivent aussi s'assurer que les mesures adoptées en vue d'atténuer les incidences de la crise n'influent pas négativement sur les droits des minorités. UN وفي إطار تصدي الوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية وغيرها من الجهات الفاعلة العاملة في التعاون الدولي للأزمة العالمية الحالية، فهي تواجه أيضا التحدي المتمثل في كفالة ألا تؤثر التدابير المتخذة للتخفيف من وطأة الأزمات بشكل سلبي على حقوق الأقليات.
    189. Tout au long de 1992, le HCR n'a cessé de renforcer sa coopération avec d'autres organisations intergouvernementales et a fait un effort spécifique pour intensifier ses contacts avec les agences de développement multilatérales et bilatérales ainsi que les institutions financières. UN ١٨٩ - في عام ١٩٩٢ واصلت المفوضية تعزيز تعاونها مع المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى وبذلت جهدا خاصا لتكثيف صلاتها مع الوكالات الانمائية والمؤسسات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    189. Tout au long de 1992, le HCR n'a cessé de renforcer sa coopération avec d'autres organisations intergouvernementales et a fait un effort spécifique pour intensifier ses contacts avec les agences de développement multilatérales et bilatérales ainsi que les institutions financières. UN ١٨٩ - في عام ١٩٩٢ واصلت المفوضية تعزيز تعاونها مع المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى وبذلت جهدا خاصا لتكثيف صلاتها مع الوكالات الانمائية والمؤسسات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    c) Faire prendre conscience de la nécessité pour les agences de développement de redoubler d'efforts pour renforcer les capacités dans le domaine de l'exploitation minière afin de contribuer au développement durable dans les pays en développement; UN التوعية بالحاجة إلى زيادة بذل الجهود المتعلقة ببناء القدرات من جانب وكالات التنمية بغية جعل التعدين يتمكن على أفضل نحو من الإسهام في التنمية المستدامة في البلدان النامية؛
    Il existe au moins deux modèles de choix de programmation pour les agences de développement et les praticiens. UN 52 - وتجد وكالات التنمية والجهات العاملة في مجال التنمية أمامها نوعين على الأقل من خيارات البرمجة.
    Outre les membres des deux Conseils d'administrations, de hauts responsables gouvernementaux, notamment le Vice-Premier Ministre et le Ministre des affaires étrangères, des représentants des organisations non gouvernementales internationales et locales, les agences de développement bilatérales et les institutions de Bretton Woods ont également participé à la réunion. UN وذكر أنه بالإضافة إلى أعضاء المجلسين تضمن المشتركون الآخرون في الزيارة عدداً من كبار المسؤولين بالحكومة ومنهم نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية، كما اشترك فيها ممثلون للمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، وممثلون للوكالات الإنمائية الثنائية ولمؤسسات بريتون وودز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus