"les agences de voyages" - Traduction Français en Arabe

    • وكالات السفر
        
    • وكلاء السفر
        
    • وكالات الأسفار
        
    • ووكالات السفر
        
    • لوكلاء السفر
        
    Les accords types passés avec les agences de voyages stipulent que les tarifs les plus bas doivent être appliqués pour tous les voyages. UN وتنص الاتفاقات الموحدة القائمة مع وكالات السفر على أدنى اﻷسعار السارية للسفر جوا بالنسبة لجميع السفريات.
    En partageant les responsabilités, les arrangements actuels délient en quelque sorte les agences de voyages de leur obligation juridique. UN وإذا قسمت المسؤوليات، فإن الترتيبات الحالية تعفي وكالات السفر نوعا ما من مسؤولياتها القانونية.
    Ces groupes disposeraient aussi de plus de temps à consacrer au développement de la politique de l'ONU en matière de voyages et à son application à l'égard des prestataires de services concernés, à savoir les agences de voyages et les compagnies aériennes. UN وسيتيح ذلك لوحدات السفر مزيدا من الوقت للتركيز على تطوير وتنفيذ سياسة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالسفر إزاء الجهات التي توفر السفر، أي وكالات السفر والخطوط الجوية.
    17. Les gouvernements devraient créer des conditions favorables et encourager les agences de voyages et les autres intermédiaires à s'adapter en recourant aux nouvelles technologies de l'information, en se perfectionnant et en se montrant plus créatifs de façon à travailler plus efficacement et à assurer la continuité de leur activité. UN 17- ينبغي قيام الحكومات بتهيئة بيئة تمكينية وبتشجيع وكلاء السفر والوسطاء الآخرين على أن يتكيفوا في هذا الصدد وذلك باستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة وتحسين خبرتهم الفنية وقدرتهم الإبداعية بغية تحسين كفاءتهم وضمان استمراريتهم.
    La responsabilité pénale en la matière concerne aussi bien les personnes physiques que les personnes morales, y compris les agences de voyages et les hôtels. UN وتخص المسؤولية الجنائية الأشخاص الطبيعيين وكذلك الأشخاص الاعتباريين، بمن فيهم وكالات الأسفار والفنادق.
    D'après la classification adoptée pendant les négociations sur l'Accord général sur le commerce des services (AGCS), le secteur touristique comprend l'hôtellerie et la restauration, les agences de voyages et les voyagistes, les services de guides touristiques et services divers. UN طبقاً للتصنيف المعتمد في المفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، يشمل قطاع السياحة الفنادق والمطاعم، ووكالات السفر ومنظمي الجولات، والمرشدين السياحيين وغير ذلك من الخدمات.
    Le coût de ce processus est moins élevé; les agences de voyages ont accès à l'information par des terminaux multiservices qui leur permettent d'accéder à diverses sources d'information avec un seul terminal. UN وهذه عملية أقل تكلفة، ويكون لوكلاء السفر القدرة على الوصول إلى المعلومات عن طريق المحطات الطرفية المتعددة الخدمات التي تتيح للمستعمل الوصول إلى مجموعة متنوعة من مصادر المعلومات باستخدام نفس المحطة الطرفية.
    23. Le Ministère du tourisme soumet à une étroite surveillance les agences de voyages soupçonnées de servir de paravents pour la prostitution. UN ٣٢- كما تُراقب وزارة السياحة عن كثب وكالات السفر المشتبه في أنها تشكل واجهات للبغاء.
    C'est non seulement un obstacle technique à l'utilisation des technologies modernes, mais aussi un facteur de surcoût, ce qui désavantage les agences de voyages des pays en développement par rapport à leurs concurrents des pays développés. UN ولا يمثل هذا عقبة تقنية لاستخدام التكنولوجيا الحديثة فحسب ولكنه يؤدي أيضا إلى زيادة التكاليف ذات الصلة ويضع بذلك وكالات السفر في البلدان النامية في وضع غير مؤات بالمقارنة بالوكالات المقابلة لها في البلدان المتقدمة النمو.
    93. Les rapports avec les agences de voyages et les compagnies aériennes sont de la plus haute importance pour l'efficacité et la rentabilité des services de voyages. UN ٩٣ - تعتبر العلاقات مع وكالات السفر وشركات الخطوط الجوية ذات أهمية بالغة بالنسبة لخدمات السفر التي تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة.
    La société de suivi touche une commission qui se monte à 25 % du montant brut des économies réalisées par rapport au tarif le plus bas pour la mission considérée calculé par les agences de voyages travaillant pour le compte de l'ONU. UN وتستند رسوم الشركة المعنية بالنقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة إلى الإبقاء على 25 في المائة من إجمالي الوفورات المتحققة مقارنة بأدنى سعر تذكرة في إطار السياسة المتعلقة بالسفر الرسمي، حسبما تحسبها وكالات السفر التي يتم التعاقد معها.
    Bien que les entreprises ne soient pas forcément directement impliquées dans ces actes criminels, elles peuvent s'en rendre complices par leurs activités; par exemple, les agences de voyages qui ont un site Internet peuvent contribuer à favoriser le tourisme pédophile en ce qu'elles permettent l'échange d'informations et la planification d'activités touristiques à caractère sexuel. UN وقد لا تتورط الشركات مباشرة في هذه الأعمال الإجرامية لكنها قد تصبح متواطئة في هذه الانتهاكات من خلال أعمالها؛ فعلى سبيل المثال، يمكن أن تيسر وكالات السفر على الإنترنت السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال بأن تسمح بتبادل المعلومات وتخطيط أنشطة سياحية جنسية.
    Il est possible de réserver dans certains cas le billet de train avec le billet d'avion (les agences de voyages fournissent des renseignements à ce sujet), ou alors de l'acheter à la gare de l'aéroport. UN ويمكن حجز تذكرة القطار مع تذكرة الطائرة (يمكن الحصول على المعلومات ذات الصلة من وكالات السفر)، ويمكن كذلك شراء تذكرة القطار من محطة القطار الموجودة في المطار.
    Les factures de frais de voyage des membres du personnel de maintien de la paix étaient communiquées à la MINUBH, soit par les agences de voyages locales ayant un contrat de services avec l’ONU, soit directement par les compagnies aériennes. UN 4 - ولقد كانت فواتير السفر الجوي لموظفي حفظ السلام تقدم إلى بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك إما عن طريق وكالات السفر المحلية التي تعهد إليها الأمم المتحدة بالقيام بترتيبات السفر أو مباشرة من شركات الطيران نفسها.
    Aucune de ces possibilités de l'avis du Secrétariat ne convenait parfaitement à l'Organisation, qui a systématiquement opté pour un type de contrat de prestation de services complets avec les agences de voyages Voir les remarques du Secrétaire général sur les rapports du Corps commun d'inspection A/37/357/Add.1 du 12 novembre 1982 et A/41/121/Add.1 du 6 octobre 1986. UN وكان من رأي اﻷمانة العامة أن أيا من المفهومين لم يكن هو اﻷنسب للمنظمة، التي فضلت دائما اﻷخذ بنظام عقد الخدمات الكاملة مع وكالات السفر)٤٣(.
    Le Ministère s'est en outre doté d'un conseil de liaison avec les agences de voyages pour leur faire mieux connaître ce texte législatif. UN وأنشأت الوزارة أيضا مجلس اتصال للعمل مع وكالات الأسفار بشأن أنشطة التوعية المتعلقة بالقانون، بغية زيادة توعية وكلاء الأسفار بأهمية القانون.
    Il représente un circuit de distribution en pleine croissance, complémentaire des filières traditionnelles, pour les consommateurs, les entreprises de tourisme telles que les hôtels, les sociétés de transport, les entreprises de loisirs et les distributeurs, notamment les agences de voyages, les voyagistes et les OGD. UN فهي تمثل قناة توزيع متنامية تكمل القنوات المعهودة بالنسبة للمستهلكين وشركات السياحة كالفنادق وشركات النقل وشركات التسلية والموزعين، بمن فيهم وكالات الأسفار ومنظمو الرحلات وأنظمة إدارة الوجهات السياحية.
    En outre, les contrats conclus avec les tour-opérateurs étrangers et les agences de voyages comportent des dispositions réglementaires relatives à l'interdiction absolue de promouvoir Cuba comme une destination du tourisme sexuel. UN وإضافة إلى ذلك، هناك أنظمة تسري على منظمي الرحلات السياحية ووكالات السفر الأجنبية بموجب عقود تنص على الرفض المطلق لترويج كوبا كوجهة للسياحة الجنسية.
    En Australie, par exemple, un dispositif électronique d'autorisation de voyage (grâce auquel les agences de voyages ou les compagnies aériennes peuvent délivrer des visas d'entrée par voie électronique) et un système de prétraitement des passagers (permettant de les contrôler à l'avance) ont été mis au point. UN ففي أستراليا على سبيل المثال، أنشئ نظام الكتروني تستخدمه السلطات المعنية بالسفر )ويسمح لوكلاء السفر أو لشركات الطيران بإصدار تأشيرات الدخول الكترونيﱠاً( كما أنشئ نظام متقدم لتجهيز بيانات المسافرين )يسمح بتخليص إجراءات المسافرين مسبقاً(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus