Condamnant les agressions israéliennes répétées contre le territoire libanais et les populations civiles; | UN | وإذ يدين الاعتداءات الإسرائيلية المستمرة على الأراضي اللبنانية وعلى السكان المدنيين، |
Sur les agressions israéliennes contre les sanctuaires islamiques dans la ville d'al-Khalil (Hébron) | UN | الاعتداءات الإسرائيلية على المقدسات الإسلامية في مدينة الخليل والمدن الفلسطينية الأخرى |
Rappelant aussi les agressions israéliennes contre le Liban et les pertes humaines et matérielles qui en découlent, ainsi que leurs répercussions sur la situation politique et économique au Liban, | UN | وإذ يستذكر الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان، |
Le 5 mars, le Front de lutte populaire de Palestine, un groupe membre de l'OLP, a déclaré que la police du Hamas avait interdit une manifestation populaire contre les agressions israéliennes dans la bande de Gaza. | UN | وفي 5 آذار/مارس، ادعت جبهة النضال الشعبي، وهي فصيل من فصائل منظمة التحرير الفلسطينية، أن شرطة حماس منعت مظاهرة شعبية مناهضة للاعتداءات الإسرائيلية في قطاع غزة(). |
APPELLE les États membres et la communauté internationale à contraindre Israël à verser des compensations au Gouvernement libanais pour les agressions israéliennes dont les citoyens libanais du Sud Liban et de la Bekaa occidentale ont été victimes sous l'occupation et pour les lourds dégâts matériels qui en ont découlé ainsi que pour les difficultés sociales qui ont paralysé de manière quasi permanente les activités économiques dans la région. | UN | 16 - يدعو الدول الأعضاء والمجتمع الدولي ، إلزام إسرائيل بتقديم تعويضات للحكومة اللبنانية، جراء ما تعرض له المواطنين اللبنانيين في جنوب لبنان والبقاع الغربي ، من اعتداءات إسرائيلية طيلة فترة الاحتلال، وما تسبب فيه من خسائر مادية جسيمة وصعوبات اجتماعية، أدت إلى شلل شبه دائم للأنشطة الاقتصادية في المنطقة. |
5. DENONCE les agressions israéliennes contre les institutions civiles, éducatives, culturelles, scientifiques et religieuses dans les territoires de l'Autorité palestinienne, en particulier, à Djénine, Ramallah, Qalqilya, Naplouse et Bethléem. | UN | 5 - يندد بالاعتداءات الإسرائيلية على المؤسسات المدنية والتربوية والثقافية والعلمية والحضارية والدينية في أراضي السلطة الوطنية الفلسطينية وبخاصة في جنين ورام الله وقلقيليا ونابلس وبيت لحم. |
Rappelant aussi les agressions israéliennes contre le Liban et les pertes humaines et matérielles qui en découlent, ainsi que leurs répercussions sur la situation politique et économique au Liban, | UN | وإذ يستذكر الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان، |
les agressions israéliennes continues contre le peuple palestinien et les moyens d'y faire face | UN | الاعتداءات الإسرائيلية المتواصلة على الشعب الفلسطيني وسبل التعامل معها |
Résolution No 32/9-C(IS) sur les agressions israéliennes contre les sanctuaires islamiques de la ville d'Al-Khalil (Hébron) | UN | قرار رقم 32/9 - ث حول الاعتداءات الإسرائيلية على المقدسات الإسلامية في مدينة الخليل |
Rappelant aussi les agressions israéliennes contre le Liban et les pertes humaines et matérielles qui en découlent, ainsi que leurs répercussions sur la situation politique et économique au Liban; | UN | وإذ يستذكر كذلك الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان، |
31/31-C les agressions israéliennes contre les sanctuaires islamiques d'Al-Khalil (Hébron) et les autres villes palestiniennes | UN | قرار رقم 31/31 - ث حول الاعتداءات الإسرائيلية على المقدسات الإسلامية في مدينة الخليل والمدن الفلسطينية الأخرى |
Rappelant aussi les agressions israéliennes contre le Liban et les pertes humaines et matérielles qui en découlent, ainsi que leurs répercussions sur la situation politique et économique au Liban; | UN | وإذ يستذكر كذلك الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان، |
C. les agressions israéliennes contre les lieux saints des territoires palestiniens occupés, et la préservation du cachet islamique et du patrimoine universel d'Al Qods Al Charif et de ses droits religieux | UN | الاعتداءات الإسرائيلية على المقدسات الإسلامية في الأراضي الفلسطينية المحتلة والمحافظة على الطابع الإسلامي لمدينة القدس الشريف وتراثها الإنساني والحقوق الدينية |
Le Conseil suprême réaffirme la volonté des États membres de préserver la stabilité politique et économique et la sécurité du Liban et condamne les agressions israéliennes visant à porter atteinte à la souveraineté et à l'indépendance de ce pays frère. | UN | وأكد المجلس الأعلى حرصه على دعم دول المجلس للاستقرار السياسي والاقتصادي والأمني في لبنان الشقيق، وإدانة الاعتداءات الإسرائيلية على سيادته واستقلاله. |
I. les agressions israéliennes en tant que schéma systématique de crimes de guerre | UN | أولا - الاعتداءات الإسرائيلية من حيث أنها نمط منهجي لجرائم الحرب |
Réaffirmant le droit du Liban à obtenir des compensations pour les pertes humaines, les dommages matériels et les lourds préjudices économiques causés par les agressions israéliennes contre ses citoyens et ses infrastructures, ainsi que pour les pertes en vies humaines et les préjudices matériels qui en ont résulté, | UN | وإذ يؤكد على حق لبنان في التعويض عن الضحايا البشرية والأضرار المادية والخسائر الاقتصادية الفادحة التي تكبدها من جراء الاعتداءات الإسرائيلية على المواطنين والبنية التحتية وما استتبع ذلك من أذى وخسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات: |
les agressions israéliennes contre les lieux saints des territoires palestiniens occupés et la préservation du cachet islamique et du patrimoine universel d'Al Qods Al Charif ainsi que de ses droits religieux | UN | ج - الاعتداءات الإسرائيلية على المقدسات الإسلامية في الأراضي الفلسطينية المحتلة والمحافظة على الطابع الإسلامي لمدينة القدس الشريف وتراثها الإنساني والحقوق الدينية: |
Le Gouvernement libanais condamne fermement les agressions israéliennes qui ont visé et qui visent l'infrastructure vitale et civile du Liban. | UN | " إن الحكومة اللبنانية تستنكر بشدة الاعتداءات الإسرائيلية التي استهدفت وتستهدف المنشآت الأساسية الحيوية والمدنية اللبنانية. |
INVITE la communauté internationale et les Nations Unies à intervenir sans délai pour assumer leurs responsabilités dans la mise en oeuvre des résolutions onusiennes relatives à la protection des civils et des lieux saints et pour faire cesser les agressions israéliennes perpétuant le climat de tension dans la région et mettant en danger la paix et la sécurité internationales. | UN | 12- يناشد المجتمع الدولي والأمم المتحدة التدخل على وجه السرعة وفاءً لمسؤولياتهما في تطبيق قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بحماية المدنيين والأماكن المقدسة، لوضع حدٍ للاعتداءات الإسرائيلية التي تذكي أجواء التوتر في المنطقة وتعرض السلم والأمن الدوليين للخطر. |