"les alinéas du préambule" - Traduction Français en Arabe

    • فقرات الديباجة
        
    • فقرات ديباجته
        
    les alinéas du préambule des résolutions de l'Assemblée générale devraient, en règle générale, être réduits le plus possible. UN كما ينبغي مراعاة الإيجاز في المعتاد إلى أقصى حد في فقرات الديباجة في قرارات الجمعية.
    Mme Lavery dit que les alinéas du préambule soulignent les travaux accomplis par le Directeur général actuel dans le domaine des initiatives multilatérales. UN 13- وقالت إن فقرات الديباجة تبرز العمل الذي قام به المدير العام الحالي في ميدان المبادرات المتعدّدة الأطراف.
    De même, à travers les alinéas du préambule, les droits et obligations figurant dans d'autres instruments sont réaffirmés. UN كما نرى في فقرات الديباجة إعادة تأكيد على الحقوق والواجبات المكرسة في صكوك أخرى.
    Les membres du Conseil ont été engagés à appliquer certains critères pour les projets de recommandation, afin que les alinéas du préambule restent concis, et pour éviter toute reprise de décisions antérieures ou l'adoption de décisions se rapportant spécifiquement à des pays particuliers. UN وقد حث اﻷعضاء على استخدام بعض المعايير لمشاريع التوصيات تستهدف جعل فقرات الديباجة موجزة. وتتجنب الازدواجية مع المقررات السابقة أو المقررات الخاصة ببلد بعينه.
    Le projet de résolution A/C.1/57/L.17 contient nombre d'éléments nouveaux et importants, tant dans les alinéas du préambule que dans les paragraphes du dispositif. UN يتضمن مشروع القرار A/C.1/57/L.17 عدداً من العناصر الجديدة الهامة، سواء في فقرات ديباجته أو منطوقه.
    La délégation turque souhaite, néanmoins, exprimer officiellement ses réserves au sujet de la mention faite de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, à la fois dans les alinéas du préambule et dans l'un des paragraphes du dispositif du projet de résolution. UN ومع هذا، نــود أن نسجـل تحفظنا فيما يتعلق باﻹشارات إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في فقرات الديباجة وفي إحدى فقرات منطوق مشروع القرار هذا.
    les alinéas du préambule du projet de résolution rappellent les buts et principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies, ainsi que les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité concernant la prévention des conflits armés. UN ويؤكد مشروع القرار مجدداً في فقرات الديباجة على مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه الأساسية، وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتصلة بمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    7. Un représentant a proposé de supprimer tous les alinéas du préambule à l'exception d'un seul. UN 7- واقترح أحد المندوبين حذف جميع فقرات الديباجة عدا الفقرة الأخيرة.
    Concernant la longueur des résolutions, une solution pouvait être de ne pas répéter chaque année les alinéas du préambule, mais de renvoyer aux résolutions antérieures. UN وفيما يتعلق بطول القرارات، يمكن أن يكون أحد الخيارات عدم تكرار نفس فقرات الديباجة في كل عام، بل الإحالة إلى القرارات السابقة عوضا عن ذلك.
    les alinéas du préambule tiennent compte des résolutions soulignant l'importance de la coopération pendant la période de transition jusqu'à la consolidation de la paix. Ils mentionnent également l'achèvement du Plan spécial et de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale. UN وتشير فقرات الديباجة الى القرارات المتعلقـــة بأهميــة التعاون خلال فترة الانتقال الى السلم الوطيد، وتتضمن إشارة الى اختتام عمليتـــي الخطـــة الخاصـة والمؤتمر الدولي المعني باللاجئين في امريكا الوسطـى.
    Il déclare d'autre part s'opposer à ce que l'on approuve par consensus les alinéas du préambule et que l'on consigne les réserves des délégations dans les compte-rendus, car il pourrait y avoir sur certains paragraphes des divergences de vues très nombreuses qui empêcheraient toute approbation par consensus. UN وأضاف قائلا إنه لا يوافق على المقترح الداعي الى الموافقة على فقرات الديباجة بتوافق اﻵراء وتسجيل ما قد تبديه الوفود من تحفظات، ذلك أنه قد تكون هناك خلافات كثيرة بشأن فقرات محددة مما يحول دون الموافقة عليها بتوافق اﻵراء.
    les alinéas du préambule du projet de résolution rappellent et réaffirment l'engagement souscrit dans la Déclaration du Millénaire afin de garantir que le monde entier jouira des bienfaits de la mondialisation, et qu'il y aura une plus grande cohérence des politiques et une meilleure coopération entre l'ONU, ses institutions, les institutions de Bretton Woods et les autres organisations multilatérales. UN تذكّر فقرات الديباجة من مشروع القرار بالالتزام الوارد في إعلان الألفية وتعيد التأكيد عليه لضمان استفادة العالم كله من العولمة وإتاحة قدر أكبر من التناسق بين السياسات والتعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز والهيئات الأخرى المتعددة الأطراف.
    Mme Sabo (Canada) signale que dans la version anglaise les alinéas du préambule doivent être suivis d'une virgule au lieu d'un point virgule. UN 2 - السيدة سابو (كندا): ذكرت أن فقرات الديباجة في النصّ الإنكليزي ينبغي أن تنتهي بفاصلة بدلاً من انتهائها بفاصلة منقوطة.
    a) les alinéas du préambule et les articles concernant le droit à l'autodétermination, à savoir les alinéas 12, 14, 15, 15 bis, 18 et 18 bis et les articles 3, 31, 32, 33, 34, 35, 45 et 45 bis; UN (أ) فقرات الديباجة والمواد المتصلة بالحق في تقرير المصير، وهي: الفقرات 12 و14 و15 و15 مكرراً و18 و18 مكرراً من الديباجة، والمواد 3 و31 و32 و33 و34 و35 و45 و45 مكرراً؛
    b) les alinéas du préambule et les articles concernant les terres, territoires et ressources, à savoir les alinéas 6, 8 et 10 et les articles 10, 21, 25, 26, 26 bis, 27, 28, 28 bis, 29 et 30; UN (ب) فقرات الديباجة والمواد المتصلة بالأراضي والأقاليم والموارد، وهي: الفقرات 6 و8 و10 من الديباجة، والمواد 10 و21 و25 و26 و26 مكرراً و27 و28 و28 مكرراً و29 و30؛
    a) les alinéas du préambule qui n'ont fait l'objet d'aucune modification dans le CRP.1, à savoir les alinéas 1 à 5, 7 à 9, 12, 14 et 16 à 18; UN (أ) فقرات الديباجة التي لم تعدل بأي شكل من الأشكال بالمقترح الوارد في ورقة الاجتماع CRP.1، أي الفقرات 1-5 و7-9 و12 و14 و16-18 من الديباجة؛
    Conformément à la résolution 58/126 de l'Assemblée générale sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale, qui stipule notamment que les résolutions de l'Assemblée générale devraient être plus concises, mieux centrées et à finalité plus concrète et que les alinéas du préambule devraient être réduits le plus possible, le préambule du projet de résolution ne comporte que deux alinéas. UN 9 - وأردفت قائلة إنه وفقا لقرار الجمعية العامة 5958/126 بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة، لا سيما النص على أنه ينبغي للقرارات أن تكون القرارات أكثر إيجازا وتركيزا واتساما بالطابع العملي، فإن يُلتزم في عدد فقرات الديباجة تظل عند العددبالحد الأدنى وولا تتضمن ديباجة مشروع القرار تتضمن سوى فقرتين فقط.
    Après avoir examiné les alinéas du préambule du projet de résolution A/C.4/64/L.15 sur les travaux du Comité spécial, elle attire l'attention sur les paragraphes 1, 5 et 8 a). UN 31 - استعرضت فقرات الديباجة في مشروع القرار A/C.4/64/L.15 بشأن عمل اللجنة الخاصة ثم وجهت الانتباه إلى الفقرات 1 و5 و8 (أ).
    iii) A réaffirmé les recommandations qu'elle avait formulées dans ses résolutions 57/270 B, 58/126 et 60/286, selon lesquelles les projets de résolution devraient être plus concis, plus pointus et plus concrets et les alinéas du préambule, en règle générale, réduits le plus possible, et engagé les États Membres à assortir les projets de résolution de renvois aux sources du texte ; UN ' 3` أعادت تأكيد ما أوصت به في قراراتها 57/270 باء و 58/126 و 60/286 بأن تكون قرارات الجمعية العامة أكثر إيجازا وتركيزا وعملية وبأن يقلل عدد فقرات الديباجة في قرارات الجمعية العامة إلى أدنى حد ممكن، وشجعت الدول الأعضاء على أن تتيح، عند تقديم مشاريع القرارات، إشارات مرجعية إلى مصادر الصيغ المستخدمة؛
    les alinéas du préambule soulignent également comment le redressement socio-économique de l'Afrique a été affecté par des facteurs exogènes, notamment les problèmes de la dette extérieure, l'insuffisance du flux de ressources, le manque de progrès dans le processus de diversification des économies africaines et les effets négatifs des accords issus des négociations commerciales d'Uruguay. UN وتسلط فقرات الديباجة الضوء أيضا على كيفية أن عوامل خارجية، ولا سيما مشاكل الدين الخارجي، وعدم كفاية تدفق الموارد، وعدم إحراز التقدم في عملية تنويع الاقتصادات الافريقية والتأثير السلبي لاتفاقات جولة أوروغواي، قد أثرت في الانتعاش الاجتماعي - الاقتصادي ﻷفريقيا.
    En ce qui concerne la résolution intitulée < < Le Golan syrien > > , les alinéas du préambule soulignent l'illégalité de l'acquisition des territoires par la force conformément au droit international et à la Charte des Nations Unies. L'applicabilité de la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité et de la Quatrième Convention de Genève de 1949 au Golan syrien occupé y est réaffirmée. UN وبالنسبة لمشروع القرار المعنون " الجولان السوري " ، فإن فقرات ديباجته تؤكد على مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة وفقا لأحكام القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، ولقرار مجلس الأمن 497 (1981)، ولانطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 على الجولان السوري المحتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus